АХАХАХ )) я трохи пізніше тобі відповім більш розвернуто, а ти поки подумай над таким запитанням:
1. "Тым козаком" ... соответствует современному русскому а чому від повівинен відповідати "современному русскому" ? чому не французському чи естонському ?
2. Переклади цю фразу "Через Офендия толъмача послано до старосты черкаского и каневского князя Михаила Алексанъдровича Вишъневецкого сукна, а онъ маеть послати до Белагорода тым козаком" на "современньій русский"
no subject
Date: 2013-01-22 05:02 pm (UTC)1. "Тым козаком" ... соответствует современному русскому а чому від повівинен відповідати "современному русскому" ? чому не французському чи естонському ?
2. Переклади цю фразу "Через Офендия толъмача послано до старосты черкаского и каневского князя Михаила Алексанъдровича Вишъневецкого сукна, а онъ маеть послати до Белагорода тым козаком" на "современньій русский"