http://mysliwiec.livejournal.com/ ([identity profile] mysliwiec.livejournal.com) wrote in [community profile] urb_a2013-01-21 10:26 pm

Владимир Набоков. Сравнивая русский и английский языки, я скажу так:

Лолита.
Постскриптум к русскому изданию.


"Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве
моего русского слога над моим слогом английским, что иной
славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" во
сто раз лучше оригинала.
Меня же только мутит ныне от дребезжания моих ржавых русских струн.
История этого перевода -- история разочарования.

Увы, тот "дивный русский язык", который, сдавалось мне, все ждет меня где-то,
цветет, как верная весна за наглухо запертыми воротами,
от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим,
и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадежной дали,
а ключ в руке скорее похож на отмычку.

Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого
перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи
переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За
полгода работы над русской "Лолитой" я не только убедился в
пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых
навыков и сокровищ, но пришел и к некоторым общим заключениям
по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков.

Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев,
запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все
нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое,
грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не
лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому
тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка
между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов --
все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту,
естественным наукам и противоестественным страстям --
становится по-русски топорным, многословным и часто
отвратительным в смысле стиля и ритма.

Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане
между зеленым русским литературным языком и зрелым,
как лопающаяся по швам смоква, языком английским:
между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей,
и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа.
Свобода духа! Все дыхание человечества в этом сочетании слов...


Одесса 2012 год

"Язык динамично развивался вплоть до Октябрьской революции. Английский и русский словари шли, как говорится, ноздря в ноздрю до начала ХХ века. В каждом из них было примерно по 200 тысяч слов.
Когда в 1934 году вышел словарь Уэбстера, в нем было уже 600 тысяч слов. А в 1940-м самый полный для советской эпохи словарь Ушакова содержал лишь 80 тысяч слов.
Сегодня этот разрыв только усугубляется"...

В английском языке – 1 млн. слов. А сколько слов в русском?

[identity profile] protyv-vsih.livejournal.com 2013-01-21 08:30 pm (UTC)(link)
Фальсифицирует, запроданец, не в пользу.

[identity profile] protyv-vsih.livejournal.com 2013-01-21 09:05 pm (UTC)(link)
Продался, как есть продался.

[identity profile] protyv-vsih.livejournal.com 2013-01-21 09:13 pm (UTC)(link)
Ну тут всьо и так понятно.

[identity profile] meshekskyi.livejournal.com 2013-01-21 08:38 pm (UTC)(link)
Надо же, мильон слов - а как убого матерятся!..

[identity profile] meshekskyi.livejournal.com 2013-01-22 05:13 pm (UTC)(link)
Ну, положим, если судить по тем же фильмам, то так ни за что не скажешь, но это детали. Интереснее же было услышать эту реплику от активного участия украинско-русского диалога, в котором именно посылания "в" и на "на" - или их разнообразные аналоги - составляют куда как существенную часть.

[identity profile] vladislav-01.livejournal.com 2013-01-22 12:00 am (UTC)(link)
А сколько слов в мове?

[identity profile] vladislav-01.livejournal.com 2013-01-22 12:32 am (UTC)(link)
Я думал миллиона два. 450 ттыщ чё-та жидко для для самого древнего языка мира.

[identity profile] vladislav-01.livejournal.com 2013-01-22 01:19 am (UTC)(link)
Скорее всего, изобретатели мовы к русским словам изобрели ещё столько же синонимов, вот и получилось в 2 раза больше слов, чем в русском.

[identity profile] stepom.livejournal.com 2013-01-22 01:36 am (UTC)(link)
Та ні, просто московіти знищили українські руські слова в уззком язьікє

Image

Image

Image

http://mysliwiec.livejournal.com/764414.html

Результат наліцо - кастрірований Вялікій і магучій неруський масковській діалект староболгарського церковного мертвяка язьіка, бггг

[identity profile] vladislav-01.livejournal.com 2013-01-22 01:55 am (UTC)(link)
Не, просто укры собрали со всех окрестных помоек весь устаревший лексикон.

[identity profile] stepom.livejournal.com 2013-01-22 01:59 am (UTC)(link)
бумзнать, шта Рассэя Юбилейные торжества, посвященные 1150-летию зарождения российской государственности планирует провести в Великом Новгороде Окрестном помойнике