Page Summary
gew36.livejournal.com - (no subject)
andreistp.livejournal.com - (no subject)
andreistp.livejournal.com - (no subject)
wangden.livejournal.com - (no subject)
krv4.livejournal.com - (no subject)
wangden.livejournal.com - (no subject)
krv4.livejournal.com - (no subject)
wangden.livejournal.com - (no subject)
krv4.livejournal.com - (no subject)
wangden.livejournal.com - (no subject)
krv4.livejournal.com - (no subject)
wangden.livejournal.com - (no subject)
krv4.livejournal.com - (no subject)
wangden.livejournal.com - (no subject)
krv4.livejournal.com - (no subject)
Style Credit
- Base style: Refried Tablet by and
- Theme: Blue Tuesday by
Expand Cut Tags
No cut tags

no subject
Date: 2013-03-12 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-12 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-12 08:13 pm (UTC)Правобережье родина Бандеры, Петлюры, Мазепы было и родиной хорватов, сербов, поляков и др. славян
no subject
Date: 2013-03-12 08:21 pm (UTC)Прибыл в Москву в 1659. В 1661 году был обвинен в поддержке униатов и отправлен в ссылку в Тобольск, где провёл 16 лет.
Был священником-миссионером, состоял на службе ватиканской конгрегации пропаганды веры. Много путешествовал по Европе (Вена, Варшава и др.).
Владея в совершенстве, кроме своего родного языка, немецким, латинским и итальянским, он в 1640 году поселился в Риме и поступил в греческий Коллегиум святого Афанасия, специально учреждённый Ватиканом для пропаганды унии среди последователей греческой веры.
Изучил греческий язык, приобрёл большие познания в византийской литературе и стал горячим сторонником унии. Его целью было собрать все важнейшие сочинения «схизматиков», то есть православных богословов, писавших против догматов папизма.
Прибыв в Москву в 1659, Крижанич не сумел найти общего языка с русскими властями.
no subject
Date: 2013-03-13 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2013-03-13 04:46 pm (UTC)Крижанич, конечно, был большим учёным своего времени. Но современная наука, насколько я знаю, смотрит на эти вещи несколько иначе.
Крижанич считал, что все славяне "вышли из русской земли", и поэтому должны называть себя "русским именем", а "тот язык, которым пишем книги, должен называться русским языком".
Прародину славян обычно относят к территории нынешней Украины и Беларуси, то есть исторической Руси. Но они начали с этой территории расселяться во времена, когда "Руси" не было ни в качестве этнонима, ни тем более георгафического понятия. Этноним slověne вовсю упоминался уже в VI веке, а этноним "русь" прослеживается только с IX века и никогда не обозначал всех славян вместе взятых. Что касается языка - "язык, которым пишем книги", очевидно, означал язык, называемый ныне старославянским (или его прямого потомка - язык церковнославянский). Считается, что этот язык возник на основе староболгарского, и при этом что он из всех славянских языков ближе к языку праславянскому. Из нынешних живых языков болгарский, опять же, считается наиболее близким к церковнославянскому. Если верить Википедии, "ни одна из форм церковнославянского языка не тождественна с древнерусским языком". Древнерусский язык - предок русского, украинского и белорусского, но никак не польского, чешского или южнославянских. Напрпотив, в русском языке можно проследить сильное южнославянское влияние, которое взялось из книг на церковнославянском языке.
Таким образом, судя по всему, живым языком, который стоит ближе всего к праславянскому, является не русский, а болгарский.
Но я о другом. Как исконникам нравится проект, который продвигал Крижанич - объединение славянских народов при условии унии православных церквей с Римом?
Это ж прямо мечта Шептицкого. Нет ли в этом чего-то бандеровского?
no subject
Date: 2013-03-13 05:13 pm (UTC)Кем считается?
В современном болгарском даже нет падежей, как же он может считаться близким к церковнославяскому, тем более русского извода?
Н. C. Трубецкой Общеславянский элемент в русской культуре.
Кроме русского литературного языка преемником староцерковнославянской традиции является только еще современный болгарский литературный язык. Но преемство здесь не прямое, как в русском, а опосредованное русским влиянием. Среднеболгарская литература в свое время захирела и умерла. В эпоху так называемого новоболгарского возрождения старая литературно-языковая традиция настолько прочно была забыта, что тогдашние болгарские писатели и публицисты не могли возродить ее и примкнули к литературной традиции русской.
Болгарский литературный язык того времени был лишь, так сказать, болгаризованной формой русского литературного языка, причем, естественно, из русского литературного языка почерпались главным образом его церковнославянские элементы, но все же в их русской, а не среднеболгарской форме. В дальнейшем влияние русского языка на болгарский литературный язык всегда продолжало оставаться чрезвычайно сильным, и, хотя у современных писателей и замечается тенденция ко все большему выдвижению чисто болгарского народного словаря, полная эмансипация от тесной связи с русской литературно-языковой традицией вряд ли осуществима. Прошедший через горнило русского литературного языка церковнеславянский словарный материал в русском обличьи является тем мощным звеном, которое связывает современный болгарский литературный язык с общеславянской литературно-языковой традицией.
http://www.edrus.org/content/view/177/63/1/2/
no subject
Date: 2013-03-13 06:05 pm (UTC)Старославянский и церковнославянский языки относятся к группе южнославянских языков, то есть к ним в принципе ближе болгарский, чем восточнославянский русский. Опять же, из Вики: "Лексически болгарский язык довольно близок к церковнославянскому", "Церковнославянский язык восходит к южноболгарскому (солунскому) славянскому диалекту", "Церковнославянский язык по своему происхождению — южнославянский, а потому фонетические процессы, отразившиеся в нём, часто не совпадают с русскими."
Что касается влияния русского и болгарского языков - конечно, оно было в обе стороны. Сначала в одну - когда болгары были круты и учили востояных славян премудростям. Потом в другую - когда круты были русские, а болгары стонали под игом.
no subject
Date: 2013-03-13 06:18 pm (UTC)Г. А Хабургаев
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК. М., 1974, с. 5 -9
Собственно старославянским следует считать лишь язык первых славянских переводов IX в. Однако древнейшие переводы до нас не дошли. Нам известны списки (копии) этих переводов, выполненные в X - XI вв. и в большей или меньшей степени отражающие местные языковые черты, свойственные речи переписчиков.
С течением времени у каждого из славянских народов старославянский язык стал выступать как бы в местной "редакции". Эти позднейшие местные разновидности старославянского языка принято называть церковнославянским языком болгарской, сербской, русской и т. д. редакций (или изводов).
Нам не известно состояние русского языка в IX - X вв. Но мы знаем, что в это время славянские языки незначительно отличались друг от друга (вероятно, не более, чем, скажем, говоры современного русского языка).
"Лексически болгарский язык довольно близок к церковнославянскому"
Повторение - мать учения.
Н. C. Трубецкой Общеславянский элемент в русской культуре.
Болгарский литературный язык того времени был лишь, так сказать, болгаризованной формой русского литературного языка, причем, естественно, из русского литературного языка почерпались главным образом его церковнославянские элементы, но все же в их русской, а не среднеболгарской форме. В дальнейшем влияние русского языка на болгарский литературный язык всегда продолжало оставаться чрезвычайно сильным...
Болгары никого ничему не учили, т.к. в 9 веке славян под именем болгары ещё не существовало.
Г. А. Хабургаев. Старославянский язык. - М., 1974, с. 6 - 7.
Дело в том, что в IX в. "болгарами" назывался народ тюркского (а не славянского!) происхождения, пришедший в VII в. на Балканский полуостров из Азии и покоривший местное население, называвшее себя славянами (точнее словенами). Позднее болгары-тюрки были ассимилированы славянами, которые стали называть себя "болгарами" (1).
(1) Термин болгары в качестве названия славянского населения балканской Болгарии (Болгарского царства) впервые отмечен в открытой недавно надписи начала XI в. (см.: Й. Заимов. Битольская надпись болгарского самодержца Ивана Владислава 1015 - 1016 гг. "Вопросы языкознания", 1969, 6, в частности стр. 132 - 133).
no subject
Date: 2013-03-13 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-14 08:32 am (UTC)Можно говорить лишь об южном (солунском) диалекте старославянского языка, но все славянские языки в то время отличались между собой не более, чем говоры современного русского языка (читай Хабургаева выше). В основном все отличия касались фонетики: не город, а град, не золото, а злато и т.д.
no subject
Date: 2013-03-14 04:17 pm (UTC)Но о чём это мы говорили, а то дискуссия куда-то ушла. Прав ли был Крижанич, утверждая, что для обозначения всей нашей этноязыковой общности следует использовать не "новое славянское", а "стародавнее русское имя"?
Нет. "Славянское имя" древнее "русского", а "русское" относилось только к восточным славянам, и никогда - ко всем славянам огулом. Но вы, видимо, с этим согласны, судя по вашей реплике о "нерусских мовах", которая подразумевает, что вы согласны и с тем, что сейчас "русское имя" не следует относить также к украинцам и белорусам (не говоря о прочих славянах).
Ну и второй вопрос: как всё-таки вам другая идея Крижанича: объединение славян плюс уния их православной части с католицизмом?
no subject
Date: 2013-03-15 08:12 am (UTC)Говорящих на нерусских мовах, а их не много (на окраине - не более 38% думает на мове, а в Белой Руси и того меньше) надо возвращать к русским корням, что постепенно и происходит.
Почему у украиноязычных родителей вырастают русскоязычные дети?
http://www.day.kiev.ua/ru/article/media/pochemu-u-ukrainoyazychnyh-roditeley-vyrastayut-russkoyazychnye-deti
Католиков надо объединять с православными под руководством русского патриарха.
no subject
Date: 2013-03-18 12:43 pm (UTC)И как тогда отличить русских, которые сохранили, от "русских", которые не сохранили? :)
no subject
Date: 2013-03-18 03:40 pm (UTC)