"За двома зайцями" українською
Jul. 11th, 2013 04:07 pmКіносенсація: герої легендарного фільму "За двома зайцями" заговорять українською мовою
Оригінальну фонограму легендарної стрічки вдалося знайти в Маріупольському фільмофонді. Офіційна презентація україномовної версії "За двома зайцями" відбудеться восени на київській "Молодості".
Легендарний фільм Віктора Іванова "За двома зайцями", знятий на київській кіностудії Олександра Довженка в 1961 році, віднайде свою початкову мову - українську.
Мільйони шанувальників цієї стрічки звикли до реплік і діалогів героїв Олега Борисова, Маргарини Криніциної, Нонни Копержинської російською мовою. Хоча спочатку режисер Віктор Іванов знімав свій фільм українською. Але ця стрічка отримала за часів СРСР "другу категорію" і планувалася до показу на території Української РСР. Згодом, коли фільм став надпопулярним, він був частково переозвучений цими ж акторами російською мовою, і тут же був представлений у всесоюзний прокат. Відтоді стрічка демонструється на ТБ виключно в останній - російськомовній версії.
Як повідомив ZN.UA Іван Козленко (заступник генерального директора Національного центру Олександра Довженка), реставраторам центру вдалося знайти українську фонограму легендарної стрічки не в Києві, а в Маріупольському фільмофонді.
За словами Козленка, саме в Маріуполі є в"еликі поклади" цікавого кіноретро. Там, наприклад, зберігалося понад 50 фільмів Одеської студії, яких немає навіть у центральному фільмофонді в Києві. І саме зараз триває процес передачі багатьох фільму Центру Довженка.
Що ж стосується фільму Віктора Іванова, то відреставрована українська звукова доріжка комедії "За двома зайцями" поверне глядачеві живі справжні голоси великих акторів, які працювали в Києві. Це Олег Борисов, Нонна Копержинська, Маргарита Криніцина, Микола Яковченко, Наталя Наум.
Таким чином, на думку Козленка, буде відновлена історична справедливість. Адже п'єса Михайла Старицького, за мотивами якої знято фільм, була написана українською мовою. Більше того, праоснова цієї п'єси - твір Івана Нечуя-Левицького "На Кожум'яках" - теж українською мовою.
Фільм Віктора Іванова отримав державну премію імені Олександра Довженка тільки в 1999 році, коли режисера і Олега Борисова вже не було на світі. Зйомки цього фільму проходили в Києві, на Андріївському узвозі. Нев'януча популярність фільму стала підставою для скульптурної композиції - Проня Прокопівна та Свирид Петрович біля Андріївської церкви.
За словами Івана Козленка, офіційна презентація україномовної версії фільму "За двома зайцями" відбудеться восени на київському міжнародному фестивалі "Молодість".
У планах Центру Довженка - знайти українську звукову доріжку знаменитого фільму Івана Кавалерідзе "Повія", де героїня Людмили Гурченко також говорить українською.
Детальніше про реставрацію легендарних вітчизняних фільмів читайте матеріали О.Константинової "Про що "мовчить" українське кіно" у найближчому випуску "Дзеркала тижня. Україна".
За
no subject
Date: 2013-07-11 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-11 01:30 pm (UTC)— А в мене дуже навіть приємний — усі яблука продала!
І такого — купа. Переклали російською, а воно не звучить (нє прійомний — пріятний). Я вже не кажу про сірка .)
Тому — чекатимемо!
Це гарна новина :)
no subject
Date: 2013-07-11 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-11 02:16 pm (UTC)нема ніякої інфи в цьому сенсі?
десь можно купити ці фільми?
no subject
Date: 2013-07-11 11:33 pm (UTC)Посмотрят 20 человек на этом недофестивале и забудут.
no subject
Date: 2013-07-11 11:34 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 05:37 pm (UTC)16 липень 2013 at 4:00 PM
* * *
подивлюсь коли буде час
українською
За двома зайцями (1961)
https://www.youtube.com/watch?
v=R2gKcPiEYyQ
http://adamnet.livejournal.com/