[identity profile] v-vasnetsov.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
Возник тут спор с danieldefo, после того как он выложил какую-то ничем не подтвержденную муйню.

В часности меня повеселил этот абзац Начинаются сношения Руси с финнами. В X веке южные берега Ладожского озера, Невы и Финского залива, населенные народами финского племени чудь были покорены русскими. Около XI столетия сын Ярослава Мудрого Владимир присоединил тавастов (1042 г.). Новгородцы принуждают карел платить дань. Затем в 1227 году карелы приняли христианство от русского православного духовенства. В прибалтийско-финские языки устремились восточно-славянские заимствования. (Defo: А не наоборот, как можно было бы предполагать, если бы русский язык был бы финским койне) Все христианские термины во всех прибалтийско-финских языках восточно-славянского происхождения.

Ну что ж .. задался целью почитать, что пишут настоящие ученые. И вот что.


Лексика русских говоров Карелии, являющейся зоной активных языковых контактов с древнейших пор до настоящего времени, содержит субстратные элементы как в виде лексем прибалтийско-финского происхождения, так и в качестве формальных показателей интерференции карельского, вепсского, финского, саамского и русского языков. Изучению субстратной лексики Русского Севера уделено значительное внимание [Веске 1890, Kalima 1915, Itkonen 1932, Сало 1966, Матвеев 1959, Востриков 1990, Мызников 2003 и др.]. Об особом этноязыковом союзе, объединяющем русские говоры южного Приладожья, Обонежья, Прионежья, Заонежья, Пудожья и соседние вепсские и карельские диалекты, пишет А.С. Герд, поддерживая мысль А.А. Шахматова о племенном союзе словен новгородских, кривичей и финских племен [Герд 1978: 13].


В «Словаре русских говоров Карелии и сопредельных областей» [Словарь 1994-2004] обнаруживаются слова, которые имеют русские (славянские) корни, но отличаются необычным обликом, «странными деталями одежды», заимствованными у соседей. Это проявляется на фонетическом и словообразовательном уровнях.
В области гласных известное соотношение финского ä и русского е, представленное, например, в ня’ртега ’длинная скирда, стог’ и нéртиг ’способ укладки снопов овса’ (ср. карел., фин. närte, р. п. närteen ’продолговатая кладь хлеба, куча зерна’), имеет продолжение в собственно русских словах в виде заонежского «яканья» [Колесов 1975]: пя’кло и пеклó ’лопата, которой сажают пироги в печь и вынимают их’; опя’киш и опéкиш ’выпечное изделие из кислого теста без начинки в виде большой тонкой лепешки’; ря’шить и решúть ’сломать, поломать, исковеркать, привести в негодность’. Параллельно данному соотношению в русской лексике наблюдается регулярное употребление компонентов из пары а ~ о: пожáга и пожóг ’костер’, брáдец и бродéц ’рыболовная сеть, бредень’, пáлзать ’ползать’.
Этот процесс сопровождается употреблением о вместо а: бóсенький и бáсенький ’красивый’; кóрта и кáрта ’щетка для чесания шерсти’ (< кáрда ’стальная щетка для расчесывания волокна, хлопка, шерсти; игольчатая лента’ < франц. carde или д.-в.-н. karta, karda через польск.). Такое соотношение наблюдается и при усвоении прибалтийской и саамской лексики, ср.: пáхта ’отвесная скала над водой’ (< саам. paχte или через фин. pahta ’каменная плита’) и пóхта ’более высокое место в болотистой местности, на которой растет мох’.
В области согласных влияние прибалтийско-финской фонетической системы на лексику русских говоров Севера и Северо-Запада более значительно.
Междиалектные лексико-фонетические варианты характеризуются соотношением твердого и мягкого согласного, что, вероятно, может быть обусловлено имевшей место во всех прибалтийско-финских языках депалатализацией ряда согласных [Основы 1975: 31]. Отметим наличие твердых согласных на месте привычных мягких: грáнка ’грядка’ и гря’нка ’грядка, борозда’; лаговúна и ляговúна - ’топкое болото’; закотóмки ’о парочках, влюбленных’ и закотё’мки ’темный, укромный уголок’. Отмечены и случаи противоположной мены: накря’пывать ’накрапывать (о дожде)’; нё’готь, нё’коть и нóготь ’коготь животного’.
Факт отсутствия в финно-угорском языке-основе звонких согласных в абсолютном начале слова [Основы 1974: 125] отразился своеобразно в русских говорах: возникли звонкие согласные в соответствии с исконными глухими, причем в разных позициях слова, ср.: пищáть и бижжáть ’свистеть’ ’пищать, о птенцах’; гацýли и качýли ’качели’; жолыгáть ’быстро, торопливо есть’ и шелыгáть ’подкидывать что-л. ногою, передвигая вперед’; необря’тный ’неаккуратный, неопрятный’; берéздина и берестúна. Подобное явление известно в костромских и ярославских говорах, на территории бывших мерянских земель [Востриков 1990: 35].
Лексикализованное сокращение групп согласных в начале слова, возникшее также под воздействием прибалтийско-финской фонетики, охватывает значительную группу слов: лещúть и клещúть ’причинять ущерб, вред, бить’; ря’жа ’палка с камнем, служащая грузом для рыболовной сети’ и гря’жать ’погружаться во что-н. топкое’; лямóй ’бестолковый, недогадливый’ и хлямóй ’меланхоличный, безразличный ко всему’; ря’снуть ’разбить’ и хря’стнуть ’ударить с силой’; ю’шка и вью’шка ’задвижка в дымоходе’; тю’шенька ’курица’ и птю’шка ’птица’; вернó-угол и двернóй угол ’ближний к двери угол в крестьянской избе’.
Влиянием субстрата, а именно выпадением v в начале слова перед о, u, ü [Основы 1975: 33], можно объяснить отсутствие начального согласного чаще всего звука в- перед гласным звуком: ср. áрандать и вáрандать ’ворчать’; áрвина и вáрвина ’дратва’; аранúка и воронúка ’ягоды растения семейства ворониковых’. Данный процесс сопровождается возникновением протетического j- перед э: ё’рнуть и вё’рнуть ’ударить (о молнии, громе)’; ешкáрь и вешкáрь ’гриб подосиновик’; етвúна и ветвúна ’гибкий прут’. Отсутствие начального в- могло явиться толчком к исчезновению и других начальных согласных перед гласными: укотё’рка и рукотё’рка ’полотенце для рук’; ё’рпа и шóрпа ’палка с сучьями’; олакá и лáлаки ’десны’; ýстрый и шýстрый ’подвижный, быстрый, живой’.
Финно-угорскому субстрату обязано и наличие сложных слов, образованных по типу парных сочетаний объединяющего или усилительного типа [Основы 1974: 393], ср.: боккошýра ’баран, овца’, бóкко ’баран’, шýра-шýра ’подзывные слова для овец’; ховракáйка недобр. ’подруга’, хóвря ’рассеянный, неловкий человек’, кáйка бран. ’неряшливый, нечистоплотный человек’. Подобные образования редки.
Отмеченные и другие явления, отличающие лексику русских говоров Карелии.

Л. П. Михайлова

ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЙ КОМПОНЕНТ В РУССКОМ СЛОВЕ

(Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. - Казань, 2004. - C.148-149)

Date: 2012-12-20 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
Пудожье и Заонежье - самые москальские территории.

Date: 2012-12-20 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] oksana107.livejournal.com
Стыдно признаться, но я еще пост Даниэля не прочитала.
Но отрадно видеть, как русские люди стали интересоваться историей и антропологией своих генетических братьев.

Не дай бог нам так оголодать))

Date: 2012-12-20 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
Не удивлюсь, если у хохлов угрофинское всё то, что политкоректно находится УССР вне. Новгород, Суздаль, Великий Ростов, Владимир...
Edited Date: 2012-12-20 11:04 am (UTC)

Date: 2012-12-20 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
Некоторые свидомые вообще родились зря.

Date: 2012-12-20 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
В итоге: настоящие ученые пишут, что "....в «Словаре русских говоров Карелии и сопредельных областей» [Словарь 1994-2004] обнаруживаются слова, которые имеют русские (славянские) корни, но отличаются необычным обликом, «странными деталями одежды», заимствованными у соседей. Это проявляется на фонетическом и словообразовательном уровнях..."

Заметь, речь идет не о лексических заимствованиях, а лишь о интерференции говора в области фонетики и словообразования. И говорится не о русском языке в целом, а лишь о небольшой группе русских говоров Карелии. И даже в этих русских говорах, при активном общении с финским окружением, лексика у них совершенно славянская, с незначительными заимствованиями. Что уж говорить о других русских говорах, где финского влияния нет даже на уровне фонетическом.
А вот тебе, для сравнения, поднестровский иначе галицкий диалект украинского языка:

Румынизмы в поднестровском диалекте служат преимущественно для обозначения названий одежды, пищи, терминов быта пастухов: гурма (толпа), ґазда (хозяин), ґірдан (женское украшение на шею), джаґан (кирка), задзіндоритися (стать тщеславным), килавий (больной грыжей), кулястра (молозиво), малай (кукурузный хлеб), манькут (нищий), мамалиґа (каша из кукурузной муки), румигати (пережевывать), сафандула (недотёпа), фуяра (свирель), цабанити (трудно нести).
Через Карпаты также проникали мадьяризмы: баґа (табак), ґанч (порок, недостаток), дериш (чалый конь), загирити (забросить, спрятать).
Преимущественно как названия одежды, обуви, других реалий в поднестровском диалекте фиксируются лексические элементы тюркского происхождения: булан (лошадь желто-красной масти), галька (юбка), ясік (небольшая подушка), мешти (туфли), пайда (большой кусок хлеба), товар (скот), цибух (черенок в люльке с табаком), чічі (украшение), шайка (банда).
В исследуемом диалекте бытует лексика, проникшая из идиша: бахур (подросток), гаман (нищий), ярмурка (шапка), кантар (уздечка без удил), капцан (опустившийся человек), кучки (праздник), маца (блюдо), миція (невидаль), мишігин (не в своем уме), пейси (бакенбарды), пуриц (высокомерный парень), сабаш (выходной день), скапарити (сварить как угодно), шубравиц (гадкий человек)[63].
(http://yandex.ru/clck/redir/AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9XvqxGyo_rnZJpNjfFDg3rinM1O9ACIS_S_orDAXUo76o0kH0DLi7lFf5A6Cf6scNgzlL6R_M-1x78QrHJcvhGyL4Mn5YVCGh4yJ_p3yk6UeoLjNcQJC7zOUPAfirF5Th9zPLCciCBNcTHvvmLkxFXCM?data=UlNrNmk5WktYejY4cHFySjRXSWhXQzdLY3hSTVNzV2ZCVXgzZzFIWmJXemRtSl9GU3pqWkpZZHVXUjktbGpiMDBoTU5EcVJ2SUhJbFoxTm11b3dDOE1oSzhkaTg4czdzSVM3eVRSeE1tM254R0xKWjg4c0pCVGNvWkx0c3UzOTlDNW1JSGNFWm1FZzk4Ni1sYWhSQXgxN29Gd2RKOGIycVVMX1J4THQxMVZJVXRKdVRIckxicjhkTnByZmQwWFpPd3RyTHFpX202TV9YUm4taUpnS2dGTEwxQXI4eDFySHRzd1B3blMtQ3JkNXFvNkRjZmtyQWJ4WHdMa1hHS1IwLVpSa0I3SHdhV09rVE9lNldSYjlnalJPYlgyLXZaUzVWUDMyT0s0bWpEVlBWbHlYNlRJUlFNZld2dWV0eU53VDBQX21GdDhlM2lFb1phSXMxT25lMzlHYm9CcmVZZGdVckdKVm94Q0JlTEJ1Q0ZOeVJyaUlpLXhJRU9UbjZGeVpwNkJrN0diMllua1lVSHVPeHEyT1BZWTA4SlNnODZLc3EweUZPN2FMVWtvVGV6cHJsQTgxTXB5THExT3dCOGRtQmVaX0NuTEN6bG9zemNPcml3Z19rek1OUEFQWmg4T3Brd2xlYW4xYjN4VVpOd29XQmxYOHp6VjhXMjlocGgzbGdzbUlqNEwwZDQ0aThGaFRMTC05ZGNmMWJ3YzNTSGNVWWhudzI0OHh4Rk8wa2VldzhIU0hUdENZYzB5RzlwclFudGljVlNMdnVUOWVDSnhuN3FrOEZXMWlKdmYzZUxSUXA&b64e=2&sign=acb5ef6af3d7269450c631c254d6862d&keyno=8&l10n=ru&i=7)

Надо же, а какими чистыми славянами себя считают....

Date: 2012-12-20 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
<я лишь оспорит твои слова, что заимствования были только в ОДНУ сторону. Все>

Лексические заимствования практически в одну сторону. С незначительными встречными.

Date: 2012-12-20 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
В топике про лексические заимствования практически ничего и не говорится. Уж тебе, Васнецов, образования хватает, что бы это понимать. Текст топика посвящен исключительно фонетике и словообразованию. А ты можешь сказать. сколько слов русского языка заимствовано из финских?

Date: 2012-12-20 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Ты, Васнецов, вообще понимаешь разницу между фонетикой и лексикой?

Date: 2012-12-20 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
<И че? В российский язык куча слов перекочевала с финского, типа тундры ну и географические названия>

Попробуй перечислить слова в русском языке. заимствованные из финнского. будешь удивлен, как их мало. Топонимы и гидронмы не предлагать, иначе мы американский английский будем вынуждены объявить индейским койне.

Date: 2012-12-20 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
<Наиболее ранние заимствования восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, например сельдь, клеймо, кнут, ларь, пуд, якорь>

ОМГ - при чем тут финны??

<Практически все географические названия в России от самого Новгорода - финского происхождения (мокшанского, мерянского и муромского происхождения - Тамбов, Тула, Суздаль, Москва, Пенза, Потьма, Наровчат и тысячи других)>

Во-первых, гидронимы и топонимы - это не заимствования языка. У американцев множество индейских гидронимов и топонимов. Во вторых, даже в перечисленном много шулерства. например, гидроним Москва существует в чешской топонимике.

Date: 2012-12-20 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
<Имеются древние финские заимствования: пурга, пельмени, тундра, морж, салака, сани>

Интересно, а как это будет на украинском? Неужели и украинцы говорят на финском койне?

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 22nd, 2026 06:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios