Как Горький украинский язык разлюбил.
Jun. 10th, 2015 08:20 amOriginally posted by
tipa_bandera at Как Горький украинский язык разлюбил.
В последней заметке я кратко об этом инциденте упомянул. Поскольку нету времени дописать об русификации, то более подробно расскажу этот случай. .
Письмо А.М. Горького к директору государственного издательства УССР А.А. Слисаренку относительно намерения издать повесть "Мать" на украинском языке:
Уважаемый Алексей Андреевич!
Я категорически против сокращения повести "Мать".
Мне кажется, что и перевод этой повести на украинское наречие тоже не нужен. Меня очень удивляет тот факт, что люди, ставя перед собой одну и ту же цель, не только утверждают различие наречий — стремятся сделать наречие "языком", но еще и угнетают тех великороссов, которые очутились меньшинством в области данного наречия.
При старом режиме я посильно протестовал против таких явлений. Мне кажется, при новом режиме следовало бы стремиться к устранению всего, что мешает людям помогать друг другу.
А то выходит курьезно: одни стремятся создать "всемирный язык", другие — действуют как раз наоборот.
7 мая 1926 г.
А. Пешков.
Для современного русского "патриота" в данном письме нет ничего удивительного, стандартный русский шовинизм. Но есть нюанс. Об нем и напомнил тов. Горькому тов. Винниченко:
«Вы не можете не знать того, как сами Вы когда-то иначе относились к украинскому вопросу. Помните, как в 1908 году Вы, собираясь издавать переводы моих литературных трудов с украинского языка на русский, с присущей Вам слезой в разговорах со мной выкрикивали: «Прекрасный язык! Милый язык! Люблю! Давайте, давайте издавать!»
С изданием моих трудов под Вашей редакцией дело не вышло (из известных Вам и мне не литературных, а политических и национальных причин). Но Вы издавали переводы трудов Коцюбинского. И с Коцюбинским Вы так же декламировали свое восхищение «прекрасным, милым языком». И с ним Вы так же смеялись и возмущались теми «болванами», которые называли украинский язык искусственным, а все украинское освободительное движение - выдумкой немцев.
Все это Вы хорошо помните, знаете, не можете не знать. Как же могло случиться, что Вы, зная все это, нынче сами же приписываете себя к тем людям, которых так метко сами когда-то характеризовали? Каковы причины этого интереснейшего явления? Такой невероятной перемены с Вами?»
Причины русского шовинизма давно известны. А каковы причины такого разворота в оценке украинского языка? Так ведь когда надо было использовать украинцев в деле мировой революции - тогда «Прекрасный язык! Милый язык! Люблю! Давайте, давайте издавать!». А когда уже забабахали революцию то тогда уже не прекрасный и милый, а наречие российсого языка.
Кто не в курсе, что это бред (относительно того, что украинский это наречие российского языка) читайте эту статью с конца первой части и вторую:
Сравнение руського, украинского и российского языков. Часть 1.
Использованные материалы:
http://svpressa.ru/culture/article/88726/
http://dhost.info/newbabilon/ukrvidr/appendix.html
В последней заметке я кратко об этом инциденте упомянул. Поскольку нету времени дописать об русификации, то более подробно расскажу этот случай. .
Письмо А.М. Горького к директору государственного издательства УССР А.А. Слисаренку относительно намерения издать повесть "Мать" на украинском языке:
Уважаемый Алексей Андреевич!
Я категорически против сокращения повести "Мать".
Мне кажется, что и перевод этой повести на украинское наречие тоже не нужен. Меня очень удивляет тот факт, что люди, ставя перед собой одну и ту же цель, не только утверждают различие наречий — стремятся сделать наречие "языком", но еще и угнетают тех великороссов, которые очутились меньшинством в области данного наречия.
При старом режиме я посильно протестовал против таких явлений. Мне кажется, при новом режиме следовало бы стремиться к устранению всего, что мешает людям помогать друг другу.
А то выходит курьезно: одни стремятся создать "всемирный язык", другие — действуют как раз наоборот.
7 мая 1926 г.
А. Пешков.
Для современного русского "патриота" в данном письме нет ничего удивительного, стандартный русский шовинизм. Но есть нюанс. Об нем и напомнил тов. Горькому тов. Винниченко:
«Вы не можете не знать того, как сами Вы когда-то иначе относились к украинскому вопросу. Помните, как в 1908 году Вы, собираясь издавать переводы моих литературных трудов с украинского языка на русский, с присущей Вам слезой в разговорах со мной выкрикивали: «Прекрасный язык! Милый язык! Люблю! Давайте, давайте издавать!»
С изданием моих трудов под Вашей редакцией дело не вышло (из известных Вам и мне не литературных, а политических и национальных причин). Но Вы издавали переводы трудов Коцюбинского. И с Коцюбинским Вы так же декламировали свое восхищение «прекрасным, милым языком». И с ним Вы так же смеялись и возмущались теми «болванами», которые называли украинский язык искусственным, а все украинское освободительное движение - выдумкой немцев.
Все это Вы хорошо помните, знаете, не можете не знать. Как же могло случиться, что Вы, зная все это, нынче сами же приписываете себя к тем людям, которых так метко сами когда-то характеризовали? Каковы причины этого интереснейшего явления? Такой невероятной перемены с Вами?»
Причины русского шовинизма давно известны. А каковы причины такого разворота в оценке украинского языка? Так ведь когда надо было использовать украинцев в деле мировой революции - тогда «Прекрасный язык! Милый язык! Люблю! Давайте, давайте издавать!». А когда уже забабахали революцию то тогда уже не прекрасный и милый, а наречие российсого языка.
Кто не в курсе, что это бред (относительно того, что украинский это наречие российского языка) читайте эту статью с конца первой части и вторую:
Сравнение руського, украинского и российского языков. Часть 1.
Использованные материалы:
http://svpressa.ru/culture/article/88726/
http://dhost.info/newbabilon/ukrvidr/appendix.html
no subject
Date: 2015-06-10 05:51 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 05:57 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 05:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 06:12 am (UTC)"Мне, как русскому по национальности долгое время было приятно верить в то, что украинский язык произошел от русского. Но вынужденно отключившись от российской пропаганды и начав изучать этот вопрос глубже – я понял, что все как раз наоборот.
Еще долгое время российский ватник и ура-патриот всеравно будет свято верить в то, что украинский язык – это даже не язык, а диалект. И при поддержки на уровне правительства этот украинофобский миф выглядит для них правдой. Убеждать их в обратном нету никакого смысла.
Но кому интересно дальше приведу статью от пользователя Google+ Leshijy.
На самом деле украинский язык – один из старейших языков мира. Из всех индоевропейских языков Европы он сохранил наибольшее количество архаичных черт. Ни один народ Европы не имеет такого количества народных песен. По официальным данным фольклористов их насчитывается более 300 000 (по неофициальным – их около полутора миллиона). Тексты, которые накапливались в течение тысячелетий, почти невозможно перевести. Есть у нас и языческие песни о создании мира, которых, к примеру, нет у россиян. Ни один славянский народ не имеет такой богатой лексики.
На самом деле общее количество слов языка, включая не только литературные, но и диалекты и архаизмы, зафиксировать очень трудно. Но можно говорить о том, что русский язык насчитывает 200 000 слов (словарь Даля), в то время как в украинском языке – около 250 000 слов (Великий тлумачний словник сучасної української мови). Чей язык чьим диалектом является? Можно любое российское слово со славянским корнем вывести, пользуясь украинским языком. Но не каждое украинское слово вы выведете, пользуясь русским языком.
Только задумайтесь. Украинское “од” задом наперед читается как “до” (обратное направление). В русском же как ты не пытайся, а из слова “от” ты слово “до” не получишь. В русском языке нету украинских слов “до рогу” (до перекрестка), зато есть производное от них – слово “дорога”.
Нету в русском языке украинского слова “прати” (стирать), зато есть производное от него – “прачка”.
Нету в русском языке украинского слова “пружний” (упругий), зато есть производное от него – “пружина”.
Нету слова “тягнути” (тянуть), зато есть “тяготы”.
Нету слова “гребти” (грести), зато есть производное от него “грабли”.
Нету в русском языке слова “місити” (месить), зато есть у русских производное от него – слово “миска” (посудина для замешивания теста).
У нас “пеньок”-“опеньки”. В обоих словах встречается корень “пеньок”. У русских же єто будет “пенёк”-“опята” (во втором слове настолько искривили корень, что слово пенек уже не получается).
У нас сир-сироватка (от слов сыр мять – сыроватка – то что остается после отжимки сыра) (в обоих словах корень сир). В русском же языке настолько искривился корень, что слово “сыр” уже не получается – “сыворотка”.
В украинском языке “ведмідь” – тот кто ведает где мед. В русском же языке “медведь” – мед, который ведает где он есть. Маразм, не правда ли?
И после этого нам рассказывают, что мы от них произошли. Может наоборот? И кое кто при этом плохо усвоил наши слова.
У нас діти-дитина (множественное число – единственное число).
В русском же языке “дети” (много ребенков) – “детина” (великан). Абсурд, не правда ли?
По-украински “бджола” (от слов “буде жалити”). По русски “пчела”.
Украинская цепочка: людина-люди-людство. Русская цепочка: человек-люди-человечество.
Украинская цепочка: будинок-будувати-буда. Русская цепочка: дом-строить-будка. Сплошные исключения из правил.
Украинское “суворий” (вспомните Суворова) – русское “суровый” – перекрутили.
Украинское “нагромадження” (от слова “громадити”). Русское “нагромождение” (слова “громождить” нету). Украинское “лихий” (плохой. а дословно – от слова “лишения” – в русском языке это слово имеет негативную окраску). Но русское “лихой” – это герой..."
https://www.facebook.com/yarosh.inform/posts/943120392404706 (https://www.facebook.com/yarosh.inform/posts/943120392404706)
no subject
Date: 2015-06-10 06:37 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 07:11 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 07:28 am (UTC)Это называется "метатеза", идиот )))
>>По-украински “бджола” (от слов “буде жалити”).
Буаххахахахах )))) Задорновщина по укропитековски )))
>>Украинская цепочка: будинок-будувати-буда.
Да. Укропитеки живут не в домах (кстати, слово общеиндоевропейское), а в будках. Собачьих.
Корень "буд" заимствован из древневерхненемецкого чехами, потом поляками, потом малороссами, а потом и укропитеками. Русскими это слово всегда воспринималось, как германское заимствование, коим и является.
"Будынок" - вообще слово-урод. Просто уму не постижимо, насколько это мерзко называть дом каким-то будынком.
>>У русских же єто будет “пенёк”-“опята” (во втором слове настолько искривили корень, что слово пенек уже не получается).
У русских не опята (так говорят только дураки), а опёнки. От слова "пень".
>>В русском же языке “дети” (много ребенков) – “детина” (великан). Абсурд, не правда ли?
Не абсурд, а ирония.
"Видрукувати" - какое-то заимствование из германских языков. Не могу найти никакого русского слова с корнем "друк".
no subject
Date: 2015-06-10 08:29 am (UTC)собачийпутинский.no subject
Date: 2015-06-10 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 08:43 am (UTC)Какие такие другие государства? Не те ли самые "государства", которые были построены на украденных российских территориях? Прежде чем строить новое 23-летнее государство, потрудитесь найти земли, которые не принадлежали ранее никаким государствам, или же купите эти земли, либо отвоюйте их. Кровушкой своею полейте, ага.
>>А что говорят на российском - так это лишь свидетельствует о том, что концепция "рускава мирка" - бред собачий путинский.
Хорошо. Но чем тогда объяснить тот факт, что русскоязычные майданутые готовы подыхать за то, чтобы русский не был государственным. Их родной язык, на котором они говорят и думают.
no subject
Date: 2015-06-10 09:01 am (UTC)Ибо нацисты - это те, кто против России и русских. Не бывает прорусских, пророссийских нацистов. По определению.
no subject
Date: 2015-06-10 01:31 pm (UTC)немецкорусскоязычных захватывает чужие территории.no subject
Date: 2015-06-10 03:05 pm (UTC)Ну и вообще, ты пишешь "наш язык". Допустим, твой. Предположим, что речь не об укромове, а о нормальном разговорном языке без уродских прыхыльныкив и загыбныкив. Но какое отношение он имеет к подавляющему большинству твоих соратников, которые на нём не говорят и для которых он не является родным? Однако же они его всячески продвигают, всячески насаждают. Готовы даже умереть за его монополию.
Опять же... "чужие территории". Это территории России. Мы их вам не продавали, вы их у нас не отвоёвывали. С чего это они чужие нам?
Если вдруг моя квартира оказывается во владении другого человека, а я точно знаю, что квартиру не продавал, то это значит, что у меня её украли. Что бы там в бумажках ни было написано. Стало быть я имею право вышвырнуть вора, не взирая ни на какие документы.
Какого чёрта вы стали строить своё государство на наших землях? Не было никакой независимой Украины. С какого фига она вдруг должна появиться, да ещё и на наших землях, в наших городах?
no subject
Date: 2015-06-10 03:46 pm (UTC)ахахахаха от ты долбоеб
** Стало быть я имею право вышвырнуть вора, не взирая ни на какие документы.**
какое право? ты право имеешь быть ограбленым, избитым и посаженым без причины, это единственные твои права как гражданина РФ
no subject
Date: 2015-06-10 03:55 pm (UTC)тут по делу видимо сказать нечего, поэтому ты просто перешел к оскорблениям
no subject
Date: 2015-06-10 04:10 pm (UTC)а вот слово "дрючок"(палка), которым собсно угрожали - осталось только в украинском
есть слова "выломать" и "лом", но нет слова "ломака"(внезапно, та же палка)
еще есть "огород" и "огородить\огораживать", но потерялось то что на огороде растет("городина"), сравните с украинским "горОд - горОдити - горОдина".
можно еще вспомнить "родити", в смысле выросло\принесло урожай\уродило
кстати, у беларусов тоже есть слово "Гародніна"
о, википедия говорит что русский аналог слова "городина" - это "овощи"
Овощи, Карл!
"огородить огород чтобы выросли овощи" vs "городити город, щоб родила городина"
no subject
Date: 2015-06-10 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-11 05:12 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-11 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-11 06:30 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-11 06:41 am (UTC)А глагол "будовать" - это заимствование из польского. А в польском оно, видимо, из древневерхненемецкого.
Так нафига тогда приводить заимствованные слова в качестве какого-то образца?
no subject
Date: 2015-06-11 08:17 am (UTC)В свете скакания, гиляк, ножей, финоугров, 100500 упоминания рашки и Темнейшего, я вижу что это не так.
no subject
Date: 2015-06-11 12:34 pm (UTC)Внимание, вопрос: а польский язык разве не славянский?
no subject
Date: 2015-06-11 01:14 pm (UTC)