Музыкальная тяпница. Красивая пестня с соловъёбнуто-помётнымъ матрасомъ на подтанцовке :-)))

Панове, вы токо гляньте, как соловъёбнуто-помётный матрасъ, к-рый щяз ежедневно срання до полуночи йебётъ швабройнымъ способсомъ зачятки моска всемъ влайнесидящимъ кацапамъ, подтанцовует "иностранному агенту"!

:-))))))))))))

Музыкальная тяпница. Танцюють все!!! :-)))

Первую пестню исполняет уже "иноагент".
Но тогда кремлядьская плешывая глиста изчо только вылезала из сфинктера...


Вторая пестня от изчо пока не "иноагента", но крембляди грят, шо уже напряглись...

:-)))))))))))))

«Мертвим бджоли не гудуть...»

Это фраза из одного старого советского фильма о Гражданской войне типа «Чапаев».  Пчела летает над лицом человека, которого считают мертвым. Другой, кто это наблюдает, вдруг замечает, что «мертвый» реагирует на пчелу. Наблюдатель начинает понимать, что тот живой, затем глубокомысленно произносит: «Мертвым бджоли не гудуть...».

Но на Украине, особенно в Одессе, эта фраза стала немного другой: «Мертві бджоли не гудуть».

Согласитесь, небольшое изменение окончания в слове «мертвим» на «мертві» совершенно меняет смысл фразы.

В 1988 г. Павло Зибров исполнил песню с названием «Мертві бджоли не гудуть». Слова написал поэт Юрий Рыбчинский, музыку сам Зибров. Песня стала очень популярной и одним из главных хитов певца.

Как была изменена фраза и кем, доподлинно не известно. Но новый ее смыслRead more... )

НАКАЗ УСІМ КАЦАПАМЪ - ВЧИТИ НОТИ ТА СЛОВА!



і пам'ятати, що кацапєдєрашка - це взагалі нєгосударство! просто пшик на швабрі, що не має ані свого історичного гімну, ані свого історичного герба, ані свого історичного прапору, ані міжнародно визнаних кордонів!
:-)))))))))))