[identity profile] royal-guardian.livejournal.com posting in [community profile] urb_a

Сотрудники музея Тараса Шевченко в Каневе рассказали, что иностранные делегации, посещающие музей, часто делают замечания экскурсоводам, что на самом деле Тарас Шевченко был русским, и показывают документы в экспозиции, где он всюду записан как "русский". "Трудно объяснять иностранцам, почему человек, который больше всего повлиял на формирование национального самосознания украинского народа, даже после смерти по документам является чужестранцем на своей земле", - отмечает пресс-служба Украинской Народной Партии.

Как известно, Тарас Шевченко ни в одном из своих произведений не употребил слово "украинцы".


Оба на


"В 1828 попал в услужение в дом помещика П.Энгельгардта в селе Вильшана, через год служил в его доме в Вильно, а с 1831 - в Петербурге. Обнаружив способности мальчика к рисованию, Энгельгардт решил сделать из него домашнего живописца и послал его в 1832 в обучение к художнику В.Ширяеву.

В 1836 Шевченко познакомился с украинским художником И.Сошенко, а через него - с К.Брюлловым, В.Григоровичем, В.Жуковским, которые решили б освободить молодого художника из крепостной зависимости. В 1838 портрет Жуковского, написанный Брюлловым, был разыгран в лотерее, и на полученные 2500 руб. Шевченко был выкуплен у Энгельгардта. В том же году был принят в Академию художеств, где стал учеником и товарищем Брюллова. Учился жадно, много читал, изучал искусство, овладел мастерством рисунка и живописи. Хорошо знал творчество украинских и русских писателей.

В 1840 в Петербурге был опубликован первый украинский сборник стихов Шевченко - "Кобзарь", начавший новую эпоху в истории украинской литературы. Ранние произведения Шевченко написаны в жанре баллады, поэмы, "думки". Значительные произведения этого периода - поэмы "Катерина" (1838) "Гайдамаки" (1841). На русском языке им были написаны поэмы "Слепая" (1842), "Бесталанный" (1844), драма "Назар Стодоля" (1843)."


Типичная хохляцкая ментальность. Выкуплен из крепостничества, раскручен российскими дворянами, не закрепился в Питере, уехал и начал срать

В прошении, поданном Шевченком великой княгине, говорилось, что он дотоле известный свим замечательным талантом в живописи, отправляя службу рядового, отвык от самых обыкновенных приемов своего искусства. В настоящее время одно только искусство может доставить ему средства материальной жизни и духовного обновления, для чего необходимо ему жить в Петербурге, чтобы посещать классы академии, упражняясь в уроках живописи. Так как его сообщники по известному делу, Кулиш и Костомаров, пользуются дозволением проживать в столицах, то и он, Шевченко, слезно умоляет ее императорское высочество о милосердном ее ходатайстве относительно разрешения ему жить в С.-Петербурге, чтобы посещать классы Академии. Ему осталась одна только надежда на глубоколюбящее и всепрощающее сердце царя-отца, исполненное благости, столь живо чувствуемой его многочисленными подданными.


На вечерах Тарас Григорьевич [часто напивался; во хмелю] был добродушен и разговорчив, а если с ним заговаривал несимпатичный ему человек, то /343/ становился резок и придирчив. М. О. Микешин обыкновенно провожал его на вечера и обратно. 4 июля 1858 г. Шевченко между прочим писал своему приятелю, коменданту Новопетровского укрепления И. А. Ускову: «В Питере мне хорошо пока. Квартирую я в самой Академии. Товарищи-художники меня полюбили, а бесчисленные земляки меня просто на руках носят. Одним словом, я совершенно счастлив».

"Воспоминания Благовещенского о Шевченко"


"Нынешние издания текстов Шевченко сильно отличаются от того, как он сам их писал. Тарас Григорьевич пользовался не современным украинским правописанием, а общерусским с твердыми знаками и ятями. Уже в начале XX века его мифологизаторам казалось, что он недостаточно украинец и его тоже нужно посмертно «украинизировать», выдавив из него малороссийский дух. Выдавливать начали прямо с названия самой знаменитой книги Шевченко. Как бы кому-то не хотелось, а у Тараса нет книжки «Кобзар»! Он всегда писал «Кобзарь» -- с мягким знаком в конце. Но «національ-свідомим» редакторам после смерти великого поэта это показалось «русизмом», и мягкий знак из названия книги убрали! А заодно подправили почти все стихотворения, начиная со знаменитого «Думи мої». В современных изданиях читаем: «Нащо стали на папері сумними рядами?..» А вот как было в прижизненном «Кобзаре»: «На що сталы на папири сумнымы рядами?...» «Свитъ, бацьця, шырокый, -- та не ма де прыхылытця», -- писал Шевченко. Теперь эти слова из «Катерыны» переправлены: «Світ, бачся, широкий, та нема де прихилитись». И таких примеров сотни! Шевченко писал: «бровынята». А нам подсовывают «бровенята». У него везде «царь». А в современных изданиях почему-то «цар». По сути, до сегодняшнего дня у нас издеваются над авторской волей Шевченко и основополагающими принципами текстологии, принятыми во всем мире."


То есть человек писал на языке (диалекте) очень близком к русскому языку, непохожим на современный украинский, даже на украинский начала 20 века.


"Однако даже при этом, если положить в две стопки написанное Шевченко на украинском и на русском, то «украинская» стопка окажется значительно скромнее в сравнении с «русской». Потому что вся художественная проза Шевченко — на русском. Даже знаменитая пьеса из истории запорожского казачества «Назар Стодоля» первоначально была написана на русском языке и лишь потом переведена на украинский. Письма он тоже писал на обоих языках — в зависимости от адресата. Как же определить, какой язык Кобзарь считал своим?Принято считать, что родной язык тот, на котором ты думаешь. На каком же думал Кобзарь? Чтобы ответить на этот вопрос нужно только заглянуть в дневники Шевченко, которые он писал не для посторонних глаз. А написаны они на русском языке. Как же это понимать? "

То есть украинский развивали в 19 века, до этого никакого украинского не было. Кстати, бол-во текстов на мове это советская макулатура, что как бы намекает на "украинизацию"



«Творчество Шевченко, как и многое другое общего культурного достояния украинского и русского народов, объединяет наши страны», — отметил Николай Азаров, подчеркнув, что Украина заинтересована в совместной подготовке к празднованию юбилея Кобзаря, и выразил уверенность, что и Россия, и страны СНГ примут участие в праздновании 200-летия Тараса Шевченко
Российская сторона передала украинскому премьер копии уникальных, ранее не известных документов, связанных с жизнью и творчеством Тараса Шевченко, в частности, копии его стихов на русском языке, писем и рисунков.


If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 31st, 2026 07:27 am
Powered by Dreamwidth Studios