А. Оленинъ."Сынъ Отечества", 1814. Часть 11, No 2.
Предувѣдомленіе.
Драгоцѣнный отрывокъ византійскихъ дѣеписаній Льва Дьякона Калоэнскаго, съ 959 по 975 годъ отъ Р. Хр. находится еще рукописнымъ въ Парижской публичной Библіотекѣ. Г. Газе, служащій при оной, и занимающійся описаніемъ находящихся въ сей Библіотекѣ манускриптовъ, намѣревался издать въ свѣтъ Исторію писанную Львомъ Дьякономъ и поправя текстъ, готовился приступить къ напечатанію онаго съ Латинскимъ переводомъ, но къ сожалѣнію, другія занятія отвлекли его отъ сего полезнаго для Руской Исторіи намѣренія. {Его Сіятельство Государственный Канцлеръ Графъ Николай Петровичъ Румянцовъ, ревностно усердствуя успѣхамъ отечественной нашей Исторіи, выписываетъ изъ Парижа на свое иждивеніе точную копію съ сей рукописи, дабы оную здѣсь издать въ свѣтъ съ вѣрнымъ Рускимъ переводомъ. Отвѣта изъ Парижа еще неполучено.} А потому Г. Газе довольствовался нынѣ изданіемъ краткаго только извѣстія о сочиненіи Льва Дьякона, съ приложеніемъ къ оному VI книги его Исторіи {Въ скоромъ времени сія ѴІ книга будетъ напечатана на Греческомъ языкѣ съ буквальными переводами, Латинскимъ и Рускимъ, и нѣкоторыми примѣчаніями. Между тѣмъ здѣсь за нужное почитаемъ вкратцѣ объяснить, что Левъ Дьяконъ былъ современникъ В. К. Святослава Игоревича; ибо въ 960 году онъ почиталъ себя взрослымъ уже юношей какъ самъ о томъ говоритъ, а въ 981, будучи уже Дьякономъ, онъ находился въ станѣ Императора Василія II во время похода его противъ Болгаръ. По подробности описанія которое онъ намъ оставилъ о наружномъ видѣ Великаго нашего Князя Святослава Игоревича должно заключить, что онъ все сіе писалъ по словамъ того очевидца, который находился при Императорѣ Іоаннѣ Цимисхіи, когда сей на конѣ своемъ подъѣхалъ къ тому мѣсту, на которомъ условлено было свиданіе сихъ двухъ Государей, и къ коему чрезъ Дунай переплывалъ Святославъ Игоревичъ, какъ о томъ говоритъ Левъ Дьяконъ, на оборотѣ 315 листа его рукописи. Hase, Notice de Histoire, composee par Leon Diacre, page 16, remarque 16.}. Изъ сего извѣстія выписанъ для любопытствующихъ, прилагаемый при семъ на Греческомъ языкѣ, обликъ или портретъ Великаго Князя Святослава Игоревича съ буквальнымъ, такъ сказать, переводомъ онаго на Руской языкъ и съ нѣкоторыми къ тому примѣчаніями.

Переводъ:
"Святославъ шелъ (1) на нѣкоемъ Скиѳскомъ небольшомъ суднѣ (а) и переплывая рѣку, весломъ (2) работалъ наравнѣ съ прочими, вмѣстѣ съ нами гребя (б); видомъ онъ былъ: росту средняго, не выше обыкновеннаго и не слишкомъ малъ; брови имѣлъ густыя, голубые глаза, носъ плоской, (3) борода была оголенная (4) съ верхней губы вдоль висѣли густыя пряди полосъ; (в) а на головѣ, впрочемъ вовсе почти оголенной, развѣвался токмо хохолъ, (г) означающій благородное его происхожденіе. Шею имѣлъ онъ толстую, грудь широкую и вся его стать въ сложенія тѣла и членовъ была превосходная; взглядъ его былъ мрачный и дикій; въ ушахъ (5) висѣла золотая серьга, двумя жемчужинами украшенная, между моихъ вставленъ былъ червчатый яхонтъ; (6) одежда на немъ бѣлая, ничѣмъ отъ прочихъ не отличалась, кромѣ ея чистоты (д)".
http://az.lib.ru/editors/o/olenin_a_n/text_0020oldorfo.shtml
То есть из описания летописца-современника каждому здравомыслящему человеку абсолютно понятно, как выглядел Святослав Игоревич:

Тем не менее, самые упоротые наркоманы до сих пор с пеной у рта доказывают, что выглядел Святослав вот так:

P.S. Хотелось бьі усльішать по єтому поводу автортетньіе (бггг...) мнения неких Румьінского, Хоботкова и прочих расейских "историков".