[identity profile] artem-ablozhei.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
1. Какой язык для вас более понятный, беларуский или украинский?
2. Какой из этих языков для вас более похож на русский?
3. Как вам легче понять беларуский или украинский, читая что-либо на этих языках или слушая человека разговаривающего на одном из языков?

Почему спрашиваю? Интересуюсь историей возникновения и развития беларуского, русского и украинского языка.

Date: 2013-01-06 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] user-v.livejournal.com
1. оба понятны одинаково - процентов на 60 слова понимаю, но в целом смысл ясен.
2. Если на письме - то белорусский
3. читая, ибо виден корень слова и другие составные части.

Date: 2013-01-06 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] narvasadataa.livejournal.com
Белорусский понятней.

Date: 2013-01-06 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
белорусский, особенно произношение.
русский и белорусский языки от одного корня.
Edited Date: 2013-01-06 02:00 pm (UTC)

Date: 2013-01-06 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] robin-god.livejournal.com
белорусский, конечно, понятнее, чем синтетическая укроговiрка

Date: 2013-01-06 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] oksana107.livejournal.com
а мне наоборот, белорусский на слух больше понятен, чем на письме.

Date: 2013-01-06 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] barbuljak.livejournal.com
мне все понятны одинаковы.Правда для украинцев галичанские говиркы непонятны еще меньше белорусского.Там вообще помесь польского с венгерским.

Date: 2013-01-06 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] user-v.livejournal.com
на слух он мне тож понятен, но на письме лучше.

Date: 2013-01-06 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] oksana107.livejournal.com
почитав комменты, в очередной раз убедилась во вредности исконичества.
особенно в контексте этого диалога
Image

Date: 2013-01-06 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] bigmishich.livejournal.com
Не знаю ничего о существовании беларуского языка. Белорусский язык есть.
Если имеется в виду белорусский язык, то его лексика на 92% совпадает с русским, лексика украинского - на 86%

Date: 2013-01-06 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] arnaut-09.livejournal.com
Врут россияне, ни беларуский, ни украинский не понимают, особенно на слух.

Если знаешь украинский, беларуский кажется понятным, но именно кажется, на самом деле языки разные.

Простой тест - слушать Радио Свобода на беларуском.

Date: 2013-01-06 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Там, в галычанских говирках, не польский с венгерским, а целые напластования германизмов.

Date: 2013-01-06 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
Наоборот ващета. Кури Иванова.

Date: 2013-01-06 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] bigmishich.livejournal.com
Берём Википедию, ищем статью "список Сводеша", открываем раздел "список Сводеша для славянских языков" и сравниваем. Желаю удачи

Date: 2013-01-06 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
Бгыгыгы. Эти списки в педивикии постоянно рейдятся змагарами и поцреотами. В белорусском, например, дохрена хуиты. Так что единственно верная версия есть эта.

http://ic.pics.livejournal.com/palitekanom/12456641/129506/129506_original.jpg (http://ic.pics.livejournal.com/palitekanom/12456641/129506/129506_original.jpg)

Date: 2013-01-06 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
лексика может отличатся
но русские и белорусские диалекты сближает то чего нет в украинском.

Деление русских говоров на великорусское, белорусское и малорусское наречия не может быть признано древним. Образование этих наречий стоит в тесной связи с образованием трех великих народностей, на которые распалось русское племя. Не подлежит сомнению, что народности эти сложились на памяти истории: нельзя говорить о белорусах, малороссах, великорусах в X или XI веке; но вместе с тем трудно сомневаться и в том, чтобы между древнерусскими племенами, о которых повествуют летописцы, не следовало различать более или менее обширных групп, объединявшихся, по своему географическому соседству, в языке и обычаях. При этом весьма вероятно и то, что первоначальная группировка русских племен не соответствовала современной группировке русских говоров: сравнительное изучение великорусских и белорусских говоров приводит к убеждению, что великорусское наречие соединило говоры, принадлежавшие некогда к разным диалектическим группам. В этом наречии различаются южное и северное поднаречия. В первом из них неударяемые о, е принимают окраску а и ы (и), при известных же условиях переводят в а (я), напр. вадá, сялó; звук г произносится как звонкая придыхательная согласная, сходно с малорусским г; звук в склонен к переходу в у (городóу вместо городóв); звук т в третьем лице обоих чисел не отвердевает (xóäumü, берýть). Во втором, северно-великорусском поднаречии o неударяемое остается без изменения, е неударяемое склонно к переходу в о (сёлó), звук г произносится как звонкая мгновенная согласная (как латинское g), звук в не переходит в у (городóф вместо городóв); звук т в третьем лице обоих чисел отвердевает (xóäum, берýт). Указанные здесь признаки южно-великорусского поднаречия, резко отличающие его от северно-великорусского, роднят его самым решительным образом с белорусским наречием: они прямо указывают на то, что южно-великорусские и белорусские говоры принадлежали ранее к одной диалектической группе, отличавшейся от той, которая соответствовала современному северо-великорусскому поднаречию. Вместе с тем, однако, можно указать на некоторые черты языка, общие обоим великорусским поднаречиям и чуждые говорам белорусским: таковы, напр. переход ы в о перед й (мою вместо мыю; простóй и прастóй вместо простый) или образование именительного множественного на а вместо ы (городá, домá). Вот почему надо признать, что некогда южно-великорусские и белорусские говоры составляли одну диалектическую группу, а по ее распадении одна часть ее образовала белорусское наречие, а другая, примкнув к северно-русской группе, составила вместе с нею наречие великорусское.

Различие между малорусским наречием, с одной стороны, великорусским и белорусским — с другой, гораздо значительнее, чем различие между великорусскими и белорусскими говорами: ясно, что древнерусские говоры, соответствующие малорусскому наречию, составляли одну диалектическую группу
(с) Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.
Edited Date: 2013-01-06 03:09 pm (UTC)

Date: 2013-01-06 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] tiranus2.livejournal.com
1 По совокупности всего, мне понятнее белорусский, хотя украинский знаю лучше.
2 белорусский
3 Читая - украинский, слушая - белорусский.

Date: 2013-01-06 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Вітаємо! Ваш запис потрапив у Рейтинг топ-25 популярних записів України!
За бажанням детальніше про рейтинги ви можете прочитати у розділі довідки (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

Date: 2013-01-06 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
По лексике - укр. и бел. ближе. По фонетике - бел. и рус. Хотя уже и тут изменения происходят. Например, литературный русский практически утратил ассимилятивное смягчение согласных. Если раньше считалось правильным произношение [сьпит], [тьвёрдый], то сегодня эти слова произносятся без смягчения согласных перед мягкими предшественниками, а первый вариант считается устаревшим. Даже по российским политикам это видно. Путин произносит по-старому, а Медведев - по-новому.

Date: 2013-01-06 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] barbuljak.livejournal.com
есть такое дело

Date: 2013-01-06 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
О лингвистике

Давно спросить хочу про очень стыдное, но стесняюся.
Правдва ли, что коренные русаки из центральных губерний России, когда слышат белорусскую или украинскую речь, нихрена не понимают?
Ни веру...
(http://nikotin.livejournal.com/541870.html?page=1#comments)
Edited Date: 2013-01-06 03:28 pm (UTC)

Date: 2013-01-06 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
Что касается орфографии, то всё не так однозначно. Некоторые изменения, введённые в 1933 г., предлагалось внедрить уже на Академической конференции 1926 г. (http://knihi.com/none/Pracy_akademicnaje_konferencyi_pa_reformie_bielaruskaha_pravapisu_i_azbuki_1926_h.html)

Date: 2013-01-06 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
1. Письменный - украинский, потому что уже успел привыкнуть к написанию, к буквам и т.д.
2. Устный - белорусский. Во всяком случае, в песнях Михалка на белорусском. Хотя и Вакарчука, как ни странно, хорошо понимаю.
3. На слух понятней, но читая, можно прочесть несколько раз, а на слух есть только одна попытка.

Уверен, есть промежуточные укро-беларусские говоры, которые на слух русскому будет трудно однозначно идентифицировать.

Date: 2013-01-06 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] grizzlins.livejournal.com
в украинском стопицот диалектов - ну, так мне кажется. Степень понимания их сильно разная.

Date: 2013-01-06 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
Это у безграмотных не стало. Которым бел. язык поскольку постольку. Щас даже бэтэшные ведущие в новостях региона стали исправлять произношение.

Date: 2013-01-06 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] grizzlins.livejournal.com
я б тебе в личку рассказал - больно история ржачная:)))

Date: 2013-01-06 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] rusmskii.livejournal.com
1. Белорусский.
2. Белорусский.
3. Разговорный белорусский. Письменный понятнее украинский, и то, видимо, от частоты практики чтения. Лёгкость чтения во многом зависит от привычного вида слов. И по-великорусски можно так исказить орфографию, что сходу не разберёшь, что написано. Чему есть обилие примеров в УРБе.

Date: 2013-01-06 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] bezhenecsssr.livejournal.com
в беларуском как слышат так и пушут в отличии от русского

Date: 2013-01-06 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] bezhenecsssr.livejournal.com
славянских языков ооочень много
не надо замыкаться только на этих трех

Date: 2013-01-06 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] bezhenecsssr.livejournal.com
"великорусски" ???
)))

Date: 2013-01-06 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] palitekanom.livejournal.com
с русифицироваными словами, например "шпацыраваць" и "гуляць"

А где здесь русифицированное? Первый глагол заимствование из немецкого, второй - славянский.

Date: 2013-01-07 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] 22he-travnya.livejournal.com
... галичанские говиркы ... Там вообще помесь польского с венгерским ...

[livejournal.com profile] barbuljak приведёт хотя бы пять мадяризмов из современной галицийской речи, которых нет в литературном украинском либо будет в очередной раз назван мною п***болом.

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 07:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios