Трэба повторить
Jul. 16th, 2016 12:43 amПоскольку некоторые члены сего благородного сообщества теруть комменты, то выношу удалённый цензурой комментарий в отдельный пост.
Из книги Олеся Бузины "Союз плуга и трезуба"
( о неудачном опыте издания украинских газет Евгением Чикаленко в 1905-1914 годах и о причинах оной неудачи)
Из книги Олеся Бузины "Союз плуга и трезуба"
( о неудачном опыте издания украинских газет Евгением Чикаленко в 1905-1914 годах и о причинах оной неудачи)
Как бизнесмен Евгений Харлампиевич попытался разобраться в подлинной причине бегства читателей. И пришел к парадоксальному выводу. «Украинский» язык «Громадської думки» был НЕ ПОНЯТЕН самим украинцам. Редакция, по примеру галицких газет, забивала статьи польскими и немецкими словечками — лишь бы они были не похожи на русские. А простой украинец эту дурь не понимал, как не понимает сегодня «летовища» и «етери», которыми морочит головы зрителям наше скудоумное телевидение.
Повторяю, Чикаленко был честным человеком. Поэтому в мемуарах, описывая провал первой украиноязычной газеты, он признал: «МОВА НАШОЇ ГАЗЕТИ ДЛЯ НИХ ЗОВСІМ ЧУЖА, нею обурюються й люди, які щиро хотіли б, щоб розвинулася наша преса».
Никакого выработанного литературного языка, понятного большинству «украинцев», не существовало! Вот вам отрывок из воспоминаний Евгения Чикаленко: «Один селянин-полтавець, П. Оправхата, великий націоналіст, з жалем казав мені, що ми самі відвертаємо читачів від нашої газети якимись видуманими словами, виразами, що їх ніхто не розуміє, і для прикладу привів навіть таку фразу з газети: «Не варто було в'язневі тікати, бо на брамі стояла варта». Виявилося, що на Полтавщині не розуміють слів: не варто, в'язень, брама і варта. Окрім того, багато шкодив і правопис: всі звикли до російського і зразу не розбирають нашої газети і з обуренням кидають її і не хотять читати».
Но и люди образованные, например, полтавский помещик Бобир-Бохановский, по словам Чикаленко, жаловался ему на выдуманный язык «Громадської думки»: «Хіба це по-нашому? Це по-хорватськи або по-словацьки, тільки не по-нашому: ну, прочитайте самі хоч оцю передову статтю: «Суспільний рух з протягом часу набрав такої сили і прибрав таку форму, що уряд наш і т. д. Ну, хто розбере цю фразу? Що таке «суспільний», що таке «рух»?
Після моїх пояснень він і каже:
— От і треба було так і сказати: «С теченієм времені наше движеніє приняло такії розміри і форму, що правительство наше» і т. д.».
Размышляя о причине конфуза, Чикаленко пришел к выводу, что читатели исчезли не только из-за того, что «мова нашої газети для них зовсім чужа», но и по той причине, что, как он выразился, «народня мова на Україні не однакова: полтавці не розуміють і обурюються словами подільськими, навіть київськими». По сути, еще в начале XX века Украину заселял не единый народ, а несколько племен, говоривших на сходных диалектах: волыняне, подоляне, полтавчане, черниговцы… Они плохо понимали даже друг друга — тем более, срочно изобретенную оторванными от народа интеллектуалами украинскую «мову».
Ни простая народная, ни образованная интеллигентная Украина не воспринимала того искусственного «украинского» языка, который выдумывала назло всем крошечная группка полупомешанных на своих идеях националистов!
no subject
Date: 2016-07-15 05:45 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:57 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:49 pm (UTC)Блин, не осталась надпись. :))) Шо за фигня творится с этим журналом?
Что бы ты не трудился, я привожу содержание твоего комментария тут:
Ещё немного интересного из той книги:
Когда работа над этой книгой уже подходила к концу, к одном из киевских букинистических магазинов мне попалась потрепанная брошюрка почти столетней давности — историческая повесть Адриана Кащенко «Під Корсунем». На титульной странице ее значилось:
«Катеринослав. Друкарня І. Війсьман і І. Мордхілевич. Феодосійська 9. 1917 р.». Сразу же после выходных данных шло предуведомление жирным шрифтом:
«ЯК ЧИТАТИ УКРАЇНСЬКУ КНИЖКУ».
«Хто не знає ще, як саме читати книжки, писані нашим правописом, — пояснял автор, — тому подаємо такі правила:
1. Ъ зовсім не пишеться, бо його ні нащо не треба: пишемо не ракъ, ладъ, а рак, лад.
2. Замісто Ы пишеться И, й вимовляється це И не мняко, а твердо; написано: риба, сини, — треба читати рыба, сыны».
ВІДПОВІСТИ
no subject
Date: 2016-07-15 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 07:34 pm (UTC)15 июля 2016, 20:49:12 Комментарий изменен: 15 июля 2016, 21:02:04
1981dn, прости, я удалил твой первый комментарий. Как видишь, на месте его образовалась надпись.
Ну это просто пиздец, это уму не постижимо - САМ, САМ ВАСИЛИЙ и такой низкий поступок!!!111адын адын
Бггг
no subject
Date: 2016-07-15 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-16 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 05:52 pm (UTC)А я-то думал, зо шо иыо грохнули!)
Кстати, как па-руське будет "Штангенциркуль"?)
no subject
Date: 2016-07-15 06:17 pm (UTC)циркуль - коломер (кругломер).
Прутоколомер!
no subject
Date: 2016-07-15 06:32 pm (UTC)А это переведёшь.
.Абажур
Абазинский
Абазины
Аббревиатура
Аберрация
АбзацАбитуриент
Абонемент
Абонент
Абонировать
Абордаж
Абориген
Аборт
А типерь прикинь, если бы такими словами была написана газета в начале 20го века и её из-за этого перестали бы читать, шо бы тогда на это сказал Бузина? Шо рускии не знают рускева езыка?)
no subject
Date: 2016-07-15 06:38 pm (UTC)Отсель спалахуйка, гвинтокрыл, литак и потяг. А мы просто с тех хохлов угораем.
Эх! Живут же люди. Насыщенной и антиресной жистью! Слова новыя выдумывают.
no subject
Date: 2016-07-15 06:40 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:41 pm (UTC)спалахуйка, гвинтокрыл, литак и потяг для украинцев на тот момент - это тоже самое, что
для вас когда-то Абажур
Абазинский
Абазины
Аббревиатура
Аберрация
АбзацАбитуриент
Абонемент
Абонент
Абонировать
Абордаж
Абориген
Аборт
Ты в курсе, шо в первой половины прошлого века многие из вообще русского языка не знали?
no subject
Date: 2016-07-15 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:42 pm (UTC)Абазинский
Абазины
Аббревиатура
Аберрация
Абзац
Абитуриент
Абонемент
Абонент
Абонировать
Абордаж
Абориген
Аборт
Все эти слова в начале 20 века уже были в русском языке, в т.ч. в газетах, и русские газеты из-за употребления этих слов читать не переставали)))
П.С. Правда, слово "аборт" великого русского мужика Федора Шаляпина весьма смутило, когда он был в Германии и увидел его на маленькой деревянной будке)))
no subject
Date: 2016-07-15 06:51 pm (UTC)А потом сто лет спустя какой-ипуть Бузина напишет, шо русские не знали руссково языка.
Что он был искусственно придуман!
no subject
Date: 2016-07-15 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 07:16 pm (UTC)Абажур
Абазинский
Абазины
Аббревиатура
Аберрация
АбзацАбитуриент
Абонемент
Абонент
Абонировать
Абордаж
Абориген
Аборт
Ыыы...
no subject
Date: 2016-07-15 07:41 pm (UTC)Про "полностью украинские" слова "тяга", "летать" и "крыло" могёшь почитать у Фасмера (Этимологический словарь русского языка). Этимология - раздел лингвистики изучающий происхождение слов.
http://vasmer.info
Тока запиши, а то завтра забудешь, болезный.
no subject
Date: 2016-07-15 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 07:12 pm (UTC)Переведи на русский - "Штангенциркуль"!)
Прутоколомер это
по вашему запросу ничего не нашлось!))
https://yandex.ua/search/?text=прутоколомер%20это&lr=143
Вы вже саипали, прутоколомеры!
У самих же язык полностью придуман и вы, недоноски, ищо шо-то песдите!)
no subject
Date: 2016-07-15 06:18 pm (UTC)Это Чикаленко такое сказал (написал в воспоминаниях).
no subject
Date: 2016-07-15 06:22 pm (UTC)А вот Чикаленко такого не писал, судя по его же цитатам, которые ты привёл!
А вот Бузина это написал.
no subject
Date: 2016-07-15 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 07:05 pm (UTC)Точно так, как если бы сейчас кто-то издал бы газету на вашем родном мордовском.
no subject
Date: 2016-07-15 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-15 07:36 pm (UTC)Дык суржиков то разных дохуя, в некоторых областях в разных районах народ половину не понимает, особенно приграничных.