Мова одеситів 170 і 160 років тому
Jul. 25th, 2016 10:27 pm
На світлині: Леся Українка, ії брат Михайло Ксач Косач і Маргарита Комарова.
Одеса, серпень 1889 року
Рівно 170 років тому в «Одесском вестнике» було вміщено статтю філолога, викладача Рішельєвського ліцею Костянтина Петровича Зеленецького (1812 – 1858 рр.) «О русском языке в Одессе».
Напередодні написання статті К. Зеленецький кулька років перебував в Москві (він туди був надісланий коштом ліцею для здобуття ступеня кандидата філології та підготовки до отримання ступеня магістра), де він міг ознайомитися зі справжньою російською народною мовою.
Вміщуємо нижче уривки зі вказаної статті. В цілому стаття свідчила, що мова Одеси (навіть чиновників, на що особливо вказував К. Зеленецький) була принаймні «напівукраїнською», тобто тим, що зараз зветься «суржиком», й мало відрізнялася від мови інших міст Наддніпрянщини. Характерною є і примітка тодішнього редактора «Одесского вестника», нащадка старшинського козацького роду Гетьманщини Олександра Григоровича Тройницького, яка подається після тексту статті.
Стаття К. Зеленецького мусила звернути увагу одеситів на «неправильність» їхньої мови. Деякі автори вважали, що саме К. Зеленецький своєю діяльністю сприяв «виправленню», тобто русифікації «одеської мови». Однак явні українізми залишилися в тут і пізніше. Їх в якості «родзинок» мови одеситів вміщували в свої твори В. Дорошевич, І. Бабель, І. Ільф та Є. Петров, О. Козачинський та ін.
«О русском языке в Одессе
Весьма понятно, почему многие, собственно великороссияне, приезжая в Одессу, находят здесь разные особенности в употреблении нашего отечественного языка, которые противоречат его основным правилам и условиям. Причина этого заключается в разностихийности населения не только Одессы, но и всего Новороссийского края…
Из сих-то разностихйных начал составилась масса новороссийского заселения. Должно заметить, что в образовании этой массы, особенно в городах, основанием во всех отношениях послужил перевес великорусского начала, в деревнях же и селах – начала малороссийского; так что многие из великороссиян, живущих между малороссиянами, хотя сохранили свою национальность, но приняли от сих последних многие выражения.
Как бы то ни было, в этой смеси народонаселениям заключается причина, по коей русский язык не существует здесь в своей подлинной чистоте, хотя и есть язык господствующий.
Нигде эти отступления от нормы русского языка не разительны так, как в низшем чиновном классе, который хотя более других обрусел, но все-таки сохранил следы своего нерусского происхождения, особенно в выговоре и употреблении слов….
Главная резкая черта здешнего наречия, черта с первого раза поражающая внимание каждого, кто приезжает из Великой России в Одессу состоит в странной и совершенно производной перестановки ударений.
…Здесь очень часто вы услышите«глыбоко» вместо «глубоко», «таможѐнный», «деньгάми», «множѐственный», ...«говόрить», «звόнить», «жѐстоко»… Невозможно высчитать всех неправильностей в ударении слов, которые приходиться вам слышать здесь иногда совсем неожиданно: у каждого свое.
Другая черта, которая характеризует собою здешний русский язык, заключается в составлении новых слов и в каком-то странном искажении общеупотребительных. Здесь например на каждом шагу слышишь «хатится» (вместо «хочется»), «хотишь»,… «хочуть», – в употреблении которых впрочем грешны и некоторые другие наши провинции…
«пожильцы» вместо «жильцы»; это кажется из Малороссии, «фортка» вместо «калитка», от туда-же, «франзоля» вместо «белый (французский) хлеб», – это думаем из Харькова, «сам» вместо «один», например, «я был здесь сам», «поспытаем» вместо «спросим» из Украины, «карбованц» вместо «целковый»; «чего небудь», «зараз» вместо «тотчас», украинское «нарочито» вместо «нарочно»,…
«ставня» вместо «ставень»; «вырубать» огонь, вместо «высекать», малороссийское «кресало» вместо «огниво»; тоже: «горище» вместо «чердак», тоже «хутор» вместо «дача», «обовязать» вместо «обязать», «позычать» вместо «занять»; малороссийское: «уворовать», чего чистый русский не скажет…слово «коцап» вероятно вместо «бородач», которым характеризуют нашу братию, русских с бородами и проч.
Третью замечательную особенность здешнего разговора составляют галицизмы.
…Тут кажется заметно влияние более западно-европейского нежели малороссийского начала. Следующие выражения здесь очень употребительны (особенно в среднем классе): «я вам (вас) спрашиваю»; «берегитесь он вам больно укусит»; «благодарю вам»; … «умирать за тобою» вместо «умирать по тебе»; «он смеется с меня», вместо «на до мною»; «красить на белый цвет» вместо «в белый цвет»; «для (вместо по) этой причины» и др.
В четвертых в выговоре и в произношении слов заметно здесь строгое следование тому, как они пишутся, чего, как известно в русском языке нет.
Так например согласные твердые не заменяются в произношении как на севере, соответственными им мягкими.
…Причина этой орфографической точности понятна: кроме языка письменного нет другого нормального образца, который бы для всех был общим…
Пятое - буква Г произносится здесь почти всегда как h а не как g, что свойственно русскому языку.
Далее здесь говорят: «смотрить», «читаеть», «пишеть», «смиеться», «делають», «пишуть» и проч. Это, кажется, также, если не ошибаемся, из Украйны.
Кроме того верное и отчетливое русское ухо найдет здесь множество неправильностей в произношении звуков: «е», «и», «ю», «я», и проч. Но это утонченности произношения.
В заключении отметим, что вы не найдете этих особенностей ни в высшем классе здешнего русского населения, которое не имеет тут своего корня, ни в обществе поселившихся здесь великороссиян, хоть иногда и они также подчиняются общему влиянию.
Нет эти особенности принадлежат туземцам выросшим на новороссийской почве обрусевших потомков первоначально разнородного заселения…
Примечание:
Охотно помещаем эту статью, в которой содержатся довольно любопытные сведения. Позволяем себе однако ж заметить, что указанные наблюдательным автором неправильности в употреблении русского языка никак не могут быть приписаны, по нашему мнению, одной Одессе, и в равной или, вероятно, даже в сильнейшей степени принадлежат всему Новороссийскому краю и Малороссии.
Suum cuique. Ред.»
(К.З. О русском языке в Одессе // Одесский вестник. – 1842. – 10 октября)
Підготував доктор історичних наук , доцент кафедри Історії України ОНУ ім.І.І.Мечнікова - Гончарук Тарас Григорович.
* * *
"Съ тѣхъ поръ, какъ степь отъ Днѣстра до Дона, служившая поприщемъ для поперемѣнныхъ набѣговъ Крымцевъ, Кубанцевъ, Турокъ и Запорожцевъ, окончательно подчинена Россiи, она заселилась вполовину Малороссами, а вполовину набродомъ изъ Великой Руси.
... въ Новороссiйскомъ краѣ на говоръ, даже высшаго сословiя, наложилъ неизгладимую печать свою языкъ малорусскiй;
но общая наклонность и желанiе — рѣдко удачное — говорить по–московски.
Мѣстами селились здѣсь Болгары, Сербы, Волохи, даже Венгры и Поляки, Нѣмцы, Греки, Армяне, и все это населенiе удобрено Жидами. Кромѣ Жидовъ, Грековъ, Армянъ и Нѣмцевъ, все остальное видимо русѣетъ, а отчасти и обрусѣло.
Языкъ вообще пестрый, шаткiй, нечистый; полурусское, жосткое произношенiе украинскихъ словъ непрiятно:
вмѣсто мягкаго, дѣтскаго звука между ы, и безпрестанно слышите дебелое ы, и вообще оба звука эти мѣшаются.
Если съ одной стороны иноплеменцы здѣсь обмоскалились, то съ другой, во всѣхъ, даже и великорусскихъ селенiяхъ, народъ принялъ этотъ говоръ: исключенiе составляютъ одни только русскiе раскольники (малорусскихъ нѣтъ ни одного).
Словъ, принадлежащихъ собственно Новороссiйскому краю, кажется, нѣтъ — кромѣ развѣ франзоля, французскiй хлѣбъ — а принято много малорусскихъ да по сосѣдству татарскихъ, иногда волошскихъ, жидовскихъ и др.
Донцы раздѣляются на Верховцевъ и Низовцевъ; первые сидятъ по Дону, Хопру, Медвѣдицѣ, Бузулуку, верстъ на 300 отъ границъ Воронежской губернiи; всѣ остальные называются Низовцами. Первые, по происхожденiю, почти всѣ Великоруссы; вторые Малороссы. Кромѣ того, всѣ помѣщичьи крестьяне Донскаго Войска Малороссы.
Нарѣчiе между тѣми и другими исподволь выравнивается; но мѣстами малорусское слышно еще почти чистое, тогда–какъ великорусское сильно отзывается югомъ".
Опытъ областнаго великорусскаго словаря, изданнаго вторымъ отделенiемъ Императорской Академiей Наукъ въ 1852 г.
Вѣстникъ Императорскаго русскаго географическаго общества. 1852. Кн. 1. Ч. 6. Отд. 4. С. 1–72.
Владимір ДАЛЬ,
Д. Ч. Общ.
Iюль 1852.
Нижнiй.
no subject
Date: 2016-07-25 08:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 09:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-25 09:50 pm (UTC)Воевать могли хоть с марсианами, но воевали на территории низовых земель Войска Запорожского, которые были таковыми задолго то того, как туда приперлась никогда там ранее не бывшая Рос.империя.
no subject
Date: 2016-07-25 10:06 pm (UTC)2 Территория Запорожского войска досталось России в обмен на Кубанскую степь.
no subject
Date: 2016-07-26 03:53 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 11:49 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 01:15 pm (UTC)А это не твоя ли карта, которую ты сам же и суёшь ва все дырки?)
Смотрим, "Украина-Руссия", вы - "Тартария"!
Ыыы
no subject
Date: 2016-07-26 01:37 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 01:52 pm (UTC)По сути ты выкладываешь постоянно карту ВКЛ!)
Посмотри какого года твоя карта и прочитай, плять, вже наконец, где в те годы были ваши границы, а где ВКЛ.
Слово "Руссия", павтаряю, сука аж тирпения нифатаит, написано на территории Украины!)
no subject
Date: 2016-07-26 02:00 pm (UTC)Руссия - подчёркнуто сильно
Московия - -слабо.
Стрелочка между ними.
И где "Киев" там?
no subject
Date: 2016-07-26 02:06 pm (UTC)Не может быть написано "Московия", там где Украина - это казус, либо дописано позже!
На вот, здесь по годам.
ВКЛ - Московия
no subject
Date: 2016-07-26 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 02:25 pm (UTC)Дай мне ваще на неё ссылку!
no subject
Date: 2016-07-26 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 02:40 pm (UTC)Здесь 36 карт, раз ных времён.
https://translate.google.com.ua/translate?hl=ru&sl=uk&u=https://uk.wikipedia.org/wiki/Vkraina&prev=search
no subject
Date: 2016-07-26 03:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 03:35 pm (UTC)Западнее Московия не может быть. Где ты это увидел?
no subject
Date: 2016-07-26 02:47 pm (UTC)Обрати внимание, что слово "Московия" написано иначе чем слово "Руссия", другим шрифтом и даже на параллельно слову "Руссия"!
no subject
Date: 2016-07-26 03:19 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 03:23 pm (UTC)Вооот. Ты говоришь, что эта карта 1650го года! Куасик, в 1650г. у вас был выход к Балтике?
Это ВКЛ, это не московия, это Руссия-Украина на твоей карте!)
no subject
Date: 2016-07-26 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 05:18 pm (UTC)(та шож эта такое)))
no subject
Date: 2016-07-26 05:25 pm (UTC)(Вики)
К тому же тогда граница России западнее была
no subject
Date: 2016-07-26 05:51 pm (UTC)Приехали!
no subject
Date: 2016-07-26 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 03:48 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-26 08:17 am (UTC)