Русские и Украинцы - братья.
Jul. 28th, 2016 06:34 amНекоторые платные тролли выбрали 24 слова и на основе этого пытаются доказать, что русские не славяне. В словаре Даля 88 тысяч слов. В словаре украинского языка Гринченко, примерно 134 тысячи слов. На основе этого выбрали 24 слова и сделали вывод, что русские украинцам небратья. А дураки верят.

no subject
Date: 2016-07-28 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 01:05 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 02:14 pm (UTC)Эти скудоумные тролли даже не понимают, что этой табличкой они доказывают отсутствие преемственности между древнерусским и украинским языками - ведь благодаря табличке становится наглядно видно, что украинский не сохранил древнерусские слова "утро" (хотя "завтра" - "за утра" - в мове есть), "второй", "измена", "час", "ждать", "роща", "работа", "пример", "здание", "проволока", "лук", "шаг", "спасибо", "неделя", "уничтожение".
no subject
Date: 2016-07-28 04:14 pm (UTC)Час есть в украинском. И недиля есть. И робота.
no subject
Date: 2016-07-28 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 05:51 pm (UTC)А час и неделя - просто изменили свое значение. немного, но изменили. Таких примеров много. И это нормально, еогда языки развиваются раздельно друг от друга (триста лет порознь не могли не развести языки достаточно далеко. Вон, лексика беларусов и украинцев совпадает на 80%. Совпадение украинской и русской - только 50%. Это следствие того, что украинский и беларусский 300 лет развивались отдельно от великорусского.
no subject
Date: 2016-07-28 04:24 pm (UTC)Итак, неделя. Укр. неділя. Не делать. В общепонятном это почему-то обозначение временного промежутка в семь дней. Желание кацапа, собственно.
В украинском "неділя" - седьмой день недели. Выходной, в который положено отдыхать после шести рабочих дней. Не діля.
А "неделя" в украинском, как и во многих других славянских языках, "тиждень"...
Большая разница. Очень большая.
no subject
Date: 2016-07-28 05:13 pm (UTC)А раз так - то к чему копья ломать?
Доказывать, что мы небратья? Зря. Может быть, западные украинцы и небратья. Но восточные украинцы и великоросы - однозначно братья.
По крайней мере, с южными русскими. Сколько в России фамилий
на -енко,-ский, и прочие шанины-ванины. Да поскреби великоросса - там добрая четверть (а может и больше) украинской крови окажется.
no subject
Date: 2016-07-28 05:24 pm (UTC)Из словаря древнерусского языка Срезневского:
no subject
Date: 2016-07-28 05:30 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 05:35 pm (UTC)Сим сходом с темы актически ты признал, что укромова со своими польско-немецкими "будинками" вместо домов и "гаем" вместо "рощи" не несёт ни лексической, ни синтаксической, ни грамматической, ни фонетической преемственности с древнерусским письменно-разговорным языком.
no subject
Date: 2016-07-28 05:53 pm (UTC)У нас "діти"-"дитина" (множественное число – единственное число).
В русском же языке “дети” – “детина” (великан). Абсурд, не правда ли?
По-украински “бджола” (от слов “буде жалити”). По-русски “пчела”. Почему?
Украинская цепочка: "людина"-"люди"-"людство". Русская цепочка: "человек"-"люди"-"человечество".
Украинская цепочка: "будинок"-"будувати"-"буда". Русская цепочка: "дом"-"строить"-"будка". Сплошные исключения из правил.
Украинское “суворий” (Суворов, ха-ха) – русское “суровый” – перекрутили, дикари...
Украинское “нагромадження” (от слова “громадити”). Русское “нагромождение” (слова “громождить” нет). Украинское “лихий” (плохой, от слова “лишенько” – в русском языке схожее "лишения" имеет негативную окраску). Но русское “лихой” – это герой (лихой кавалерист)
Украинская цепочка: "очі"-"окуляри". Русская цепочка "глаза"-"очки" (от немецкого "glass" – стекло).
Украинская цепочка: "праска"-"прасувати". Подчиняется одному правилу.
Русская цепочка: "утюг"-"гладить". Не подчиняется одному правилу.
Украинское “буджу” (от “будити” – корень "буд" – везде присутствует) – в русском же “бужу” (корень “буд” вообще не получается), русское ж (из слова "бужу"), появилось только в 16 веке и было переделано из церковнославянского жд. (жд до сих пор встречается в слове “возбуждать” – но корень “буд” – от "будить" из этого слова ну никак не получится. То бишь церковнославянский язык – производный от староукраинского, а не наоборот).
Украинское "бути"-"буду" (и там и там “у”). Русское "быть"-"буду" (не подчиняется одному правилу).
У всех славян пишется “его”, но только русские читают это слово как “ево”.
От украинского мелко “посікти” произошло слово “песок” (по есть посеченный мелко), но слова “секти” (есть "сечь" ) в русском языке нету. Отсюда же и украинское слово “сокира” – от слова “сікти”. В русском же ему соответствует тюркское “топор”.
Украинское “вдома” (то есть в + домі) - русское “дома” .
В украинском “зобов’язувати” в корне присутствует слово “в’язати”. В русском же буковку “в” выкинули – “обязывать”.
В русском вместо украинского слова “коло” употребляют “круг”. Но присутствует производное от нашего кола – это слово “колода” (в разрезе колоды в форме заложено коло).
Российское “стена” происходит от украинского “з тину” – брали тын и обмазывали его глиной.
Украинское “дім” (дом) производное от "дим" (“дым”). Да и по звучанию оно ближе к исходному варианту, чем российское “дом”.
Украинское слово “лан” (поле) присутствует в корне российского слова “поляна”, но слова “лан” в русском языке нет.
Украинская цепочка “вітер-вітрило”. Русская цепочка “ветер”-“парус”. До Петра І в российских диалектах употреблялось украинские “ветрило” и “щегла” (вместо западноевропейского “мачта”). Сравните с украинским “щогла”.
До революции употреблялось “тятя” – аналог украинского “тато” (папа). "Папа" в русский язык попало из французского.Так и славянские названия месяцев, мы, украинцы, сохранили, а в России их заменили на французские соответствия.
Бессвязный койне...
no subject
Date: 2016-07-28 05:56 pm (UTC)Во-первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. "икавизм" - переход в "i" звуков Долгое Е, Е, О и У:
Долгое Е, он же Ять; слова "літо, хліб, світ, дiд, снiг, вiра, бiлий" - в древнерусском в них на месте "i" стояло Долгое Е, обозначавшееся буквой "ѣ" (Ять).
Е - примеры замены Е на "i" в словах: Київ, Днiпро, жінка, мід, пiч, корінь, вечір, срібло, тілець, ячмінь, камінь, кисiль, осінь, шість, ящірка, попіл, їж, падіння, весілля, всігда (диал), сім (семь), печінка, платіж, приніс, літати, між, ніж (рус.нежели). Излишне говорить, что в древнерусском в этих же словах вместо "i" стояла буква Е.
О - примеры замены -О на "i" : ніч, грім, кінь, кість, гiсть, пiст, сокіл, бiльше, тільки
У - примеры замены У на "i": заміж, діброва, шкiра, глибокий, огірок (рус.огурец)
Думаю, все прекрасно понимают, что в древнерусском языке и близко не было ничего похожего на икавизм, превративший украинский в "белую ворону" славянских языков.
Также украинский язык от древнерусского отличает замена -Л на -В в корнях слов:
воВк, поВний, доВго, поВзти, опіВночі, повернуВся, моВчати, жоВч (рус. желчь)
Л на -В заменены также в глагольных окончаниях:
ходиВ, писаВ, думаВ, бояВся - в древнерусском и русском "ходиЛ, писаЛ, думаЛ, бояЛся" ; при этом в женском роде окончание -Л сохранилось ("жiнка ходиЛА, писаЛА, думаЛА, бояЛАся"), равно как и в среднем роде и во мн.числе: "озеро замерзаЛО, ми читаЛИ, бояЛИся".
Замена начального -В на -У или -О в одних словах:
у (предлог "в"), усi, учора, усяк, укупi (рус.вкупе), онук, зустрiч (рус.встреча - "в" заменена на"у" и добавлена начальная "з")
Напротив, в других словах начальное -У было заменено на -В:
вже, вбивство, вкрасти, впасти, вчити, встановити, вдарити (хотя исходное слово - "удар" - осталось без изменения)
Замена -Е на -О в корнях многих слов:
пшОно, чОлн, шОстий, жОвтий, чОрний, лОбОда, пОпiл (пепел), шОвк (шелк), чОтири
Замена -Ы, -О и -Е на -У:
бУти, забУти, тУпiт (топот), винУватий, ястрУб, яблУко, мачУха, зимУвати, сУсiд, кУвати (хотя "коваль" остался без изменения)
Замена -К на -Х во многих словах:
хто, хрест; слово "хата" - производное от "kata" - родилось в результате этой замены
Замена начальных -З и -Ж на -ДЗ и -ДЖ во многих словах:
звон - дзвiн, зеркало - дзеркало, зоб - дзьоб, журчать - дзюрчати, жужжать - дзижчати, жерло - джерело, жгут - джгут, жук - джук (диал.)
Ж на ДЖ заменены и в глаголах: я ходжу (рус.хожу), суджу, сиджу, саджу, раджу, ненавиджу, годжуся (рус.гожусь), огороджувати, народжувати
no subject
Date: 2016-07-28 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 05:57 pm (UTC)чьто/что - що, счастье - щастя, исчезнуть - щезнути, высший - вищий, радости - радощi, хитрости - хитрощi, ревность - ревнощi
Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе:
поздно - пізно, сердце - серце, солнце - сонце, мгла - мла, властный - власний, честно - чесно, крестный - хресний, счастливый - щасливий, вестник - вісник
Ещё один вид упрощения - тенденция к изгнанию суффикса -ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса -ск/ськ, в украинском это правило нарушено:
человеческий - чоловічий, женский - жіночий, детский - дитячий, девический - дівочий, зверский - звірячий, вражеский - ворожий, дружеский - дружній, рождественский - різдвяний, старческий/стариковский - старечий
Распространена утрата первоначального "и", если оное стоит перед согласным:
имати - мати, иголка - голка, Игнат - Гнат, игра - гра (при этом в словах "iгрище, iграшка" (игрушка) - начальная "i" осталась на месте)
В других случаях начальную И прикрыли согласной или же поменяли местами с нею:
из - зi, икать - гикати, иссоп - гiсоп
К некоторым другим словам украинский язык наоборот добавил начальную И:
мгла - імла, ржать - іржати, ржавый - iржавий, шли - йшли
В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки "-из/-ис" - слова, издревле в изобилии представленные в древнерусском и русском языках.
Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У), на самом деле примеров замены О на А в украинском тоже немало:
гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзяïн, бАдьорiсть (рус.бодрость), гАлАсувати ("орать во весь голос"), негАдувати (рус.негодовать; при этом в "догодити" (рус.угодить) в корне -год- О осталась на месте, а в слове "гiдний" заменена на "i")
Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У:
рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, острие, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие
укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiстря, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля
В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков.
Нарушено чередование Х и Ш:
русское: ухо - уши, слух - слышать, дыхание - дышать, пух - пушистый, тихо - тише, махать - машет; украинское: вухо - вуха, слух - слухати, дихання - дихати, пух - пухнастий, тихо - тихіше, махати - махає
Нарушено чередование К (Г) и Ш (Ч):
рус. пеку - печешь, лекарство - лечить, берегу - беречь, стерегу - стеречь, стригу - стричь, лёг - лечь; укр. печу - печеш, ліки - лікувати, бережу - берегти, стережу - стерегти, стрижу - стригти, ліг - лягти
Нарушено чередование Г и Ж:
рус. бегу - бежишь, могу - можешь, туго - туже; укр. біжу - біжиш, можу - можеш, туго - тугіше
Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские "лоб - лоба - лобом, лев - лева - левом, рот - рота - ротом, мох - моха - мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)" ему чужды.
Синтаксис. В украинском языке отсутствуют одни древнерусские синтаксические обороты (по-украински невозможно сказать "иду К жене, пишу О жене"), зато наличествуют другие, чуждые древнерусскому языку:
"чекаю на друга", "ти маєш рацію", "сумую за тобою", "за часів Мономаха" (рус."во времена Мономаха"), "посварилися через гроші" (рус."поссорились из-за денег") , "звернувся до Івана" (рус."обратился к Ивану").
Многие из этих синтаксических оборотов имеют неславянское происхождение: по-немецки ждать друга будет "warten auf Freundes", т. е. немецкий глагол warten (ждать) требует предлог auf (на); по-украински будет "чекати НА друга", т. е. тоже с предлогом "на". Немецкое выражение "du machst Recht" (букв. "ты имеешь правоту", по-русски - "ты прав") по-украински будет "ти маєш рацію". Абсолютно все славяне "скучают ПО человеку", и только украинцы "сумують За людиною"; как мы знаем, одесские евреи привнесли в уголовный жаргон идишскую фразу с таким же синтаксическим оборотом - "поговорить ЗА жизнь".
no subject
Date: 2016-07-28 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 05:57 pm (UTC)рус. я буду читать, ты будешь писать, мы будем ходить; укр. я читатиму, ти писатимеш, ми ходитимемо
Отличает наличие т.н. давнопрошедшего времени с добавлением глагола "був/була":
читав був, писала була
Отличает окончание -О в глаголах во множественном числе:
рус. мы пишем, читаем, думаем, говорим; укр. ми пишемо, читаємо, думаємо, говоримо
Отличает утрата -Т в глагольных окончаниях после предпоследней "е/э":
рус. плачет, пишет, страдает, думает; укр. плаче, пише, страждає, думає.
При этом перед другими предпоследними гласными окончание -Т украинский язык сохранил:
рус. "говорит, летит, метит, берут, плачут, топят, умирают", укр. "говорить, летить, мiтить, беруть, плачуть, топлять, вмирають".
Украинский от древнерусского также отличает вставное Л в глаголах:
сплю - сплять, люблю - люблять, погублю - погублять
В украинском языке нет краткой формы прилагательных - древнейшей разновидности славянского прилагательного:
рус. Иван был мудр, умен, силен, красив, стар, беден, добр, зол, мал;
укр. Іван був мудрий, розумний, сильний, красивий, старий, бідний, добрий, злий, малий.
Также украинский язык от древнерусского отличают неполноголосные (усечённые) окончания прилагательных:
велиКУ (вместо велиКУЮ), сильНУ, маленьКА (из старославянского), велиКЕ (вместо велиКОЕ), маленьКЕ, великі, криваві, холодні
В украинском нет одной из двух древнерусских форм деепричастного настоящего:
укр. только "маючи, йдучи, читаючи, вбиваючи, просячи, відаючи, вмираючи, підсвічуючи". Русский же язык сохранил обе древнерусские деепричастные формы: имея и имеючи, идя и идучи, читая и читаючи, избивая, прося, ведая, умирая, подсвечивая
В украинском не сохранилось древнерусской формы сравнительного наречия:
рус. более, умнее, сильнее, старее, красивее; укр. більше, розумніше, сильніше, старіше, красивіше
Нет действительных причастий настоящего времени:
рус. бьющимся, умирающий, живущий, бегущий, пекущий (укр. "який опiкувався")
Украинский язык сохранил не все формы деепричастного прошлого:
рус. задумав и задумавши, решив и решивши; укр. только "задумавши, решивши"
Украинский не сохранил окончания -ие/ье и -ия/ья, замених их на "долгие согласные", чуждые древнерусскому языку:
рус. чтение и чтенье, поклонение и поклоненье, рождение и рожденье, княжение и княженье, разграбление и разграбленье, полюдие и полюдье, имена Наталия и Наталья, Илия и Илья;
укр. читання, поклоніння, народження, князювання, розграбування, полюддя, имена Илля, Наталля.
Хотя ещё в XVI веке окончания -ие/ье и -ия/ья сохранялись в "староукраинском" языке (он же старобелорусский) - в словаре Зизания читаем "руськие" слова: мешканьє, zамкненье, досвѣдченье, научанье, пониженье, нарѣканье.
Лексику древнерусского и украинского мы подробно анализировать не будем, нужно отметить лишь следующее: как мы уже показали ранее, даже те древнерусские слова, что вроде бы как сохранились в украинском, зачастую изменились в нём до полной неузнаваемости: не всякий может догадаться, что украинский "кiнь" произошёл от древнерусского коня, что украинское "попiл" это то же самое, что и древнерусское "пепел", а "горіх" это не горох, а орех. Не всякому, но мало кому дано понять, почему горло реки (устье) в украинском переименовалось в "гирло", хотя человеческое горло так и осталось без изменения - "горло", почему в словах "ходити, ходок" корень "ход" остался без изменения, а словах "хiд (хресний хiд), выхiд, дохiд" пал жертвой икавизма, почему в украинском литературном слове "ведмiдь" икавизму подвергся корень "мед", а в диалектном слове "медвiдь" икавизму подвергся корень "вед" и зачем вообще потребовалось местами оба слога? Говоря о сопоставлении древнерусской и украинской лексики также следует отметить, что в древнерусских текстах XI-XIII веков ни разу не встречаются такие архетипные украинские слова как "тато, батько, хата, мова, козак, нехай, майдан", а также ни разу не встречаются такие архетипные украинские имена как Богдан, Тарас, Панас, Леся.
no subject
Date: 2016-07-28 06:38 pm (UTC)Во-первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. "икавизм" - переход в "i" звуков Долгое Е, Е, О и У
Источник икавизма возник в домонгольскую епоху сразу же после падения редуцированньіх.
По остальньім твоим "аргументам" тоже самое - либо откровеннейшая лож, либо передергивание.
no subject
Date: 2016-07-28 07:00 pm (UTC)Но старт процесса в 12 веке не делает древнерусский язык ни акающим, ни икающим.
no subject
Date: 2016-07-30 02:42 am (UTC)Чернѣговъ - Чернігів - Чернигов.
no subject
Date: 2016-07-30 03:51 am (UTC)нѣ, нѣту - не, немає, трѣбъ - потреба, вѣсти - вести, дрѣво - древо, видѣти - очевидець, дѣмон - демон, медвѣдь - ведмідь, пѣрвый - перший, добрѣ - добре, двѣрь - дверi, гусѣница - гусениця, грѣк - грек, словѣне - слов'яни (здесь сработало яканье - переход Е в Я)
no subject
Date: 2016-07-30 04:33 pm (UTC)нѣ, нѣту - не, немає
"не, немає" не происходит из "нѣ, нѣту"
"нѣ" дает "ні", принцип перехода "ѣ" в "і" при етом не нарушается
трѣбъ - потреба
"потреба" - заимствование из староболгарского при возможном влиянии западнословянских,
принцип перехода "ѣ" в "і" при етом закономерно нарушается
вѣсти - вести
"вѣсти" дают украинское "вісті" а не "вести", принцип перехода "ѣ" в "і" при етом не нарушается
"видѣти" дает украинское "видіти".
"очевидець" тут ни при чем
и т.д. и т.п.
Добавлю что язьіковьіе законьі ето не законьі математические, поетому язьіковьіе законьі имеют много исключений. Например переход "ѣ" в "і" в парах вроде гусѣница - гусениця или вѣжа-вежа(вместо требуемого віжа) может обьясняться влиянием крайне-северньіх(полесских) диалектов где перехода "ѣ" в "і" в древнее время могло не бьіть. Но в литературном слове "гусінь" и диалектньіх словах "гусільниця", "вусільниця" принцип перехода "ѣ" в "і" не нарушается.
no subject
Date: 2016-07-30 05:01 pm (UTC)На Руси (в т.ч. в Южной Руси) Ять читали как Е, свидетельством тому служат берестяные грамоты (в т.ч. две галицкие - в обеих наличествуют примеры замены Ятя на Е), граффити Софии Киевской, "Слово о полку Игореве", Изборники 1070-х годов:
Автор "Слова о полку Игореве"" постоянно путал эти две буквы: вместо "ѣ" ставил "е" ("поскепаны, по резанѣ, летая, дремлеть, Днепре, давечя"), вместо "е" ставил "ѣ" ("зелѣну, помѣркоста, лебедѣй, тѣлѣгы, вѣтрѣ, высѣдѣ, Осмомыслѣ, ратаевѣ, утръпѣ"). Встречаются и такие колебания: "на вѣтрехъ - на ветрѣхъ, стрѣляй - стреляеши, Половецкыя - Половѣцкыми, Всеволоде - Всеволодѣ, землѣ (зват.) и земле". Единственный пример смешения ѣ и И в "Слове" - "дивицею", но и здесь А.А.Зализняк указывает, что этот пример не показателен, поскольку "и" здесь стоит перед слогом с "и".
Без единого Ятя некороткие новгородские берестяные грамоты номер 8, 87, 109, 222, 227, 531 (166 слов), 603, 630, 775, 831, Ст.Рус.30, Псков 6 - в них всюду вместо Ятя проставлена Е
Примеры замены Ятя на Е в софийских граффити:
№ 4 (11 век)
Въ великыи четвергъ рака положена бысть ото АнъдрЕя роусьскый княzь благыи а Дмитръ ψалъ отрочъкъ его мѢсяца априля въ (14) а бе середе оумърлъ по обѢде
№ 33 (12 век)
Господи помоzи рабоу своему АндрЕеви богатомоу грЕхы оубогоу добрыми дЕлы
№ 1078 (12 век)
МолЕние ко Святое Софие о рабе Божие Ани о сдравии и спасении
№ 1160 (12 век)
На многа лЕта Иоанови
№ 1517 (12-13 век)
Богородице помоzи своемоу ЯкшЕ
В "Изборнике" 1076 года более 70 раз вместо Ятя поставлена Е, а И вместо Ятя проставлена всего два раза
no subject
Date: 2016-07-30 06:39 pm (UTC)Автор "Слова о полку Игореве"" постоянно путал эти две буквы
Я же гаворіл шо тьі дьібіл ....
Ракоцап, оригинал "Слова" не найден. Поетому ссьілаться на "Слово" в етом вопросе может только такой олух как тьі.
По поводу остального. Для ракоцапов повторяю, что в руськой(украинской, киевской) традиции буква ѣ читается как "і", и переход "ѣ" в "і" начался еще в домонгольский период о чем тьі можеш прочитать в любом советском учебнике по староруськой фонетике. Хотя "ѣ" может переходит и в "е" в зависимости от времени и диалектной зоньі.
no subject
Date: 2016-07-28 09:13 pm (UTC)Дружок, мне кажется здесь ты решил передёрнуть незаметно.
no subject
Date: 2016-07-30 02:33 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 06:38 pm (UTC)Ну-ка, расскажи мне про исконно славянское "папа". А архетипные имена - так они с дохристианских времен сохранились. Эх, ты, босота! Сам себя высек :)
А еще вот звательный падеж, который к новоделу так прилепиться и не успел. Я уж не говорю о таких "исконно славянских" словах, без которых не обойтись, как "этаж" например.
no subject
Date: 2016-07-29 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-28 03:00 pm (UTC)РУСЬ была и есть (http://sevibor.livejournal.com/9348.html)
------------
no subject
Date: 2016-07-28 04:10 pm (UTC)Цибуля (вспоминаем Чипполино) - это не славянское слово. Папер - не славянское. Цукор-сахар не славянское. Дрот - тоже из немецкого пришел. А проволока - однозначно славянское - волочить.
Спасибо - в украинском тоже спасибi есть (это усеченное СпасиБог).
Короче - приведенная выборка как минимум глупа.
no subject
Date: 2016-07-28 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-29 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-29 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-29 08:05 am (UTC)