Это особенности русского языка. В нем много прилагательных, ставших существительными. Например, передняя, столовая, белый, ванная и т.д. Так что - глупите, минхерц, со своим вопросом.
А при чем тут ТС? Действительно, субстантивация характерна не только для русского языка. Но для объяснения самоназвания "русский" - вполне годится. И вообще: тут даже есть предмет для гордости: только у русских такое необычное имя. Впрочем, если вспомнить императорскую Россию, то там они назывались вполне существительно: великороссы.
Думаю, не совсем так. термин "русские", "руськi" (люди) использовался больше для общего наименования трех будущих отдельных наций. А изначально применялось слово "русин", "русак", "русины". Когда произошла субстантивация - то трудно сказать, ясно только, что это произошло не в один день.
"русин", "русак", "русины" - употреблялось предками и русских и украинцев.
Сравнивая эти известия по месту написания, видим, что название Русин употреблялось как в древней Киевской Руси, так на Смоленщине и в Курско-Воронежской волости (— нынешней южно-великорусской области), т. е. являлось названием общим. Великорусы и позднее его употребляли, говоря о себе. В „Хождении в Индию" (за три моря) Тверского купца Афанасия Никитина (1466-1472 гг.) читаем: „И язь грешный привез жеребца в Индейскую землю, дошел семи до Чюнеря... А в том Чюнере хан у меня взял жеребца, а увидел, что язь не бесерменнн, Русин, и он молвит: И жеребца дам да тысячу золотых дам, а стань в веру нашу в Махмет-дени; а не станет в веру нашу в Махмет-дени, и жеребца возьму и тысячу золотых на главе твоей возьму" (Буслаев, ук. соч., стр. 214); правописание подновлено Буслаевым. Тверская область, в то время древнерусское Тверское княжество, принадлежит ныне в большей своей части к северно-великорусскому наречию, в связи с чем нужно заметить, что на глубоком севере (например в Олонецком крае), северный Великорус, по свидетельству описаний путешественников (мне теперь недоступных), до сих пор говорит о себе: „Я здешний Русин".
Проф. Г. Геровский О CЛОВЕ “РУСИН”
Об этом я хотел предуведомить читателя, чтобы он знал, что русские, о которых здесь идет речь, — это те, кого некогда называли скифами, а с некоторых пор ошибочно называют московитами, поскольку московитами могут называться жители всего лишь одного города; все равно как если бы всех французов стали называть парижанами по той причине, что Париж — столица королевства Франции, да и то с большим основанием, поскольку Париж — столица с незапамятных времен, а Москва является ею всего лишь сто или двести лет. Также сокращенный титул их государя — Zar Hospodar y Veliquei knes N. fsia Russia, что следует, собственно, понимать, как «король, господин и великий князь нас, всех русских» или «всей России», можно понимать и так; но не московитов или Московии. А чтобы отличать Черную Русь от этой последней, поляки все расположенное по ту сторону Днепра называют Белой Русью. Без этого различия можно подчас не разобраться в этом сочинении, в котором говорится только о Белой Руси, некогда Скифии, а ныне Московии. ЖАК МАРЖЕРЕТ
СОСТОЯНИЕ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ И ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА МОСКОВИИ
ТС не может быть малообразованным по определению. Ибо малообразованным может быть человек, но никак не организация. (это я о Вашей личной образованности).
В английском языке некоторые прилагательные могут употребляться в значении существительных. Такие прилагательные употребляются со значением множественного числа (но не принимают окончание -s), и обозначают группу людей, объединенную общими признаками. Такие прилагательные всегда употребляются с определенным артиклем. Их также называют субстантивированными прилагательными.
Примеры: the young – молодежь; the rich – богачи; the elderly – пожилые; the deaf – глухие и т.д.
Прилагательные, обозначающие национальность, могут употребляться в значении существительных, обозначая лица данной национальности.
Прилагательные, которые оканчиваются на –an, -ian (Russian – русский, American – американский и т.д.), в значении существительных употребляются как в единственном, так и во множественном числе (прибавляют окончание -s).
Примеры: a Russian – русский, two Russians – два русских an American – американец, two Americans – два американца a German – немец, two Germans – два немца
Прилагательные, которые оканчиваются на –se и –ss (Chinese – китайський, Japanese – японский), в значении существительных употребляются как в единственном, так и во множественном числе (без прибавления окончания –s)
Примеры: a Chinese – китаец, two Chinese – два китайца a Portuguese – португалец, two Portuguese – два португальца a Japanese – японец, two Japanese – два японца
Прилагательные, которые оканчиваются на –sh и –ch (English – английский, Scotch – шотландский), в значении существительных употребляются только во множественном числе (без прибавления окончания –s) для обозначения всей нации. Такие прилагательные употребляются с определенным артиклем the.
Примеры: the English – англичане (вся нация) the Scotch – шотландцы (вся нация) the Spanish – испанцы (вся нация)
Прилагательное с отождествлённым существительным является субстативным. В самоназвании русского народа такое существительное - Русь. Выражение "Русские люди" автор наброса не слышал явно. На момент становления нации люди идентифицировали себя так. А были ещё варяжские люди, свейские люди, немецкие люди, ханские люди, черкасские люди и пр. Это снаружи. Внутри Руси разделение "русских людей" было по месту - рязанские люди, новгородские люди, суздальские люди, тверские, ростовские и т д Без связки с существительным слово "Русские" становится существительным само. Собственным причём.
Кстати, большинство самоназваний наций - ставшие собственными существительными субстативные прилагательные. Просто "English" означает "англичане". Существительное Если следом за самоназванием нации есть существительное, то слово становится прилагательным, указывающее национальную принадлежность. Englishman - "англичанин". Прилагательное -приставка. English people - "англичане". Прилагательное - без вариантов. Аналогично с большинством других наций. Deutsche -немцы, Français - французы. Аналогия с русскими прямая и полная.
К «промежуточным словам», которые находятся между несобственными и собственными именами, относятся этнонимы (названия наций, народов, народностей, племён и т. д.). Одни авторы относят их к ономастике, другие — к апеллятивной лексике.
Как утверждает А. В. Суперанская, — любое «несобственное слово», которое «превращаясь в нарицательное, имя может перестать быть существительным и изменить свою парадигму на соответствующую другой части речи» https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5 Ukranian people=украинские люди=украинцы. Слово "Ukranian" - прилагательное Ukranian =украинец. Слово "Ukranian" - существительное.
no subject
Date: 2016-08-28 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 01:53 pm (UTC)В нем много прилагательных, ставших существительными.
Например, передняя, столовая, белый, ванная и т.д.
Так что - глупите, минхерц, со своим вопросом.
no subject
Date: 2016-08-28 02:03 pm (UTC)Ниже я привёл примеры субстантивированных английских прилагательных.
ТС просто малообразован IMHO.
no subject
Date: 2016-08-28 02:12 pm (UTC)Действительно, субстантивация характерна не только для русского языка.
Но для объяснения самоназвания "русский" - вполне годится.
И вообще: тут даже есть предмет для гордости: только у русских такое необычное имя.
Впрочем, если вспомнить императорскую Россию, то там они назывались вполне существительно: великороссы.
no subject
Date: 2016-08-28 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 02:52 pm (UTC)термин "русские", "руськi" (люди) использовался больше для общего наименования трех будущих отдельных наций. А изначально применялось слово "русин", "русак", "русины". Когда произошла субстантивация - то трудно сказать, ясно только, что это произошло не в один день.
no subject
Date: 2016-08-28 03:10 pm (UTC)Сравнивая эти известия по месту написания, видим, что название Русин употреблялось как в древней Киевской Руси, так на Смоленщине и в Курско-Воронежской волости (— нынешней южно-великорусской области), т. е. являлось названием общим. Великорусы и позднее его употребляли, говоря о себе. В „Хождении в Индию" (за три моря) Тверского купца Афанасия Никитина (1466-1472 гг.) читаем: „И язь грешный привез жеребца в Индейскую землю, дошел семи до Чюнеря... А в том Чюнере хан у меня взял жеребца, а увидел, что язь не бесерменнн, Русин, и он молвит: И жеребца дам да тысячу золотых дам, а стань в веру нашу в Махмет-дени; а не станет в веру нашу в Махмет-дени, и жеребца возьму и тысячу золотых на главе твоей возьму" (Буслаев, ук. соч., стр. 214); правописание подновлено Буслаевым. Тверская область, в то время древнерусское Тверское княжество, принадлежит ныне в большей своей части к северно-великорусскому наречию, в связи с чем нужно заметить, что на глубоком севере (например в Олонецком крае), северный Великорус, по свидетельству описаний путешественников (мне теперь недоступных), до сих пор говорит о себе: „Я здешний Русин".
Проф. Г. Геровский О CЛОВЕ “РУСИН”
Об этом я хотел предуведомить читателя, чтобы он знал, что русские, о которых здесь идет речь, — это те, кого некогда называли скифами, а с некоторых пор ошибочно называют московитами, поскольку московитами могут называться жители всего лишь одного города; все равно как если бы всех французов стали называть парижанами по той причине, что Париж — столица королевства Франции, да и то с большим основанием, поскольку Париж — столица с незапамятных времен, а Москва является ею всего лишь сто или двести лет. Также сокращенный титул их государя — Zar Hospodar y Veliquei knes N. fsia Russia, что следует, собственно, понимать, как «король, господин и великий князь нас, всех русских» или «всей России», можно понимать и так; но не московитов или Московии. А чтобы отличать Черную Русь от этой последней, поляки все расположенное по ту сторону Днепра называют Белой Русью. Без этого различия можно подчас не разобраться в этом сочинении, в котором говорится только о Белой Руси, некогда Скифии, а ныне Московии.
ЖАК МАРЖЕРЕТ
СОСТОЯНИЕ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ И ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА МОСКОВИИ
no subject
Date: 2016-08-28 03:22 pm (UTC)Вроде бы и не спорю))
no subject
Date: 2016-08-28 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 02:28 pm (UTC)С другой стороны он конечно может здесь почерпнуть знаний о субстантивации. :))))
no subject
Date: 2016-08-28 02:42 pm (UTC)Ибо малообразованным может быть человек, но никак не организация. (это я о Вашей личной образованности).
no subject
Date: 2016-08-28 03:16 pm (UTC)Ты плять прилагательное и нехрен тут ничиво выдумывавать!
no subject
Date: 2016-08-28 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 02:08 pm (UTC)И слава Богу
no subject
Date: 2016-08-28 02:01 pm (UTC)В английском языке некоторые прилагательные могут употребляться в значении существительных. Такие прилагательные употребляются со значением множественного числа (но не принимают окончание -s), и обозначают группу людей, объединенную общими признаками. Такие прилагательные всегда употребляются с определенным артиклем. Их также называют субстантивированными прилагательными.
Примеры:
the young – молодежь;
the rich – богачи;
the elderly – пожилые;
the deaf – глухие и т.д.
Прилагательные, обозначающие национальность, могут употребляться в значении существительных, обозначая лица данной национальности.
Прилагательные, которые оканчиваются на –an, -ian (Russian – русский, American – американский и т.д.), в значении существительных употребляются как в единственном, так и во множественном числе (прибавляют окончание -s).
Примеры:
a Russian – русский, two Russians – два русских
an American – американец, two Americans – два американца
a German – немец, two Germans – два немца
Прилагательные, которые оканчиваются на –se и –ss (Chinese – китайський, Japanese – японский), в значении существительных употребляются как в единственном, так и во множественном числе (без прибавления окончания –s)
Примеры:
a Chinese – китаец, two Chinese – два китайца
a Portuguese – португалец, two Portuguese – два португальца
a Japanese – японец, two Japanese – два японца
Прилагательные, которые оканчиваются на –sh и –ch (English – английский, Scotch – шотландский), в значении существительных употребляются только во множественном числе (без прибавления окончания –s) для обозначения всей нации. Такие прилагательные употребляются с определенным артиклем the.
Примеры:
the English – англичане (вся нация)
the Scotch – шотландцы (вся нация)
the Spanish – испанцы (вся нация)
no subject
Date: 2016-08-28 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 02:27 pm (UTC)Да и вообще все эти "хитрые" вопросы уже обсуждали и не раз.
no subject
Date: 2016-08-28 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2016-08-28 08:03 pm (UTC)Без связки с существительным слово "Русские" становится существительным само. Собственным причём.
Кстати, большинство самоназваний наций - ставшие собственными существительными субстативные прилагательные. Просто "English" означает "англичане". Существительное
Если следом за самоназванием нации есть существительное, то слово становится прилагательным, указывающее национальную принадлежность.
Englishman - "англичанин". Прилагательное -приставка.
English people - "англичане". Прилагательное - без вариантов.
Аналогично с большинством других наций.
Deutsche -немцы, Français - французы.
Аналогия с русскими прямая и полная.
К «промежуточным словам», которые находятся между несобственными и собственными именами, относятся этнонимы (названия наций, народов, народностей, племён и т. д.). Одни авторы относят их к ономастике, другие — к апеллятивной лексике.
Как утверждает А. В. Суперанская, — любое «несобственное слово», которое «превращаясь в нарицательное, имя может перестать быть существительным и изменить свою парадигму на соответствующую другой части речи»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5
Ukranian people=украинские люди=украинцы. Слово "Ukranian" - прилагательное
Ukranian =украинец. Слово "Ukranian" - существительное.
no subject
Date: 2016-08-29 05:04 am (UTC)