Date: 2013-02-07 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] tankist3.livejournal.com
Это о чем?

Date: 2013-02-07 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] alitet67.livejournal.com
Настоящая прародина индоевропейских языков - Турция.

Международная группа ученых-лингвистов во главе с Квентином Эткинсоном (Quentin Atkinson ) из Университета Окленда (Новая Зеландия) опубликовала в авторитетном журнале Science результаты своего исследования о происхождении индоевропейского пра-языка.
По их мнению, его родина - турецкая Анатолия.

НАНУ же доказало, что именно Украина является - не только родиной индийских слонов, но и крупнейшим ореалом обитания в мире - популяции укромамонтов!

Date: 2013-02-07 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] tankist3.livejournal.com
Кроме того, издатели порою не смогли правильно прочесть и воспроизвести текст, не всегда понимали значение отдельных слов. Это явилось причиной того, что в первом издании «Слова» оказалось немало неясных по смыслу чтений, так называемых «темных мест», над расшифровкой которых уже вот полтора века трудятся исследователи «Слова». Ошибки издателей удалось сравнительно легко исправить [14], но в рукописи «Слова», как и в каждой древнерусской рукописи, несомненно, содержались и свои «темные места» — результат ошибок писца или порчи текста в предшествующих Мусин-пушкинскому списках «Слова». Таких «темных мест» не очень много, но исправить их, видимо, не удастся до тех пор, пока не будет найден другой список памятника [15].

Date: 2013-02-07 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
Тут очевидный перегиб. Перевод осуществлялся с т. наз. "старославянского" на тогдашний русский. Потому как фраза "Не лепо ли ны бяшеть, братие, начати старыми словесы..." в 18-м веке звучала более чем архаично:-)

Date: 2013-02-07 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
перевод был с псковского диалекта 15 века на литературный русский язык конца 18.
Edited Date: 2013-02-07 11:22 am (UTC)

Date: 2013-02-07 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] oksana107.livejournal.com
это тебе Пушкин сказал?

Date: 2013-02-07 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
академик Зализняк :)

Date: 2013-02-07 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
Это ты загнул:-)
"Книжные элементы отражаются и в языке «Слова» рядом с народными чертами древнерусского языка. Вследствие частой переписки «Слово» в дошедшем до нас списке утратило свои первоначальные черты, окрасилось особенностями новгородско-псковского говора (шизым, вечи, лучи, русици, дивицею и пр.); но и теперь оно еще отражает архаичные черты древнерусского литературного языка XII в. В общем это язык летописей, поучения Владимира Мономаха."
Цитирую по Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE_%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D1%83_%D0%98%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5

Ссылаюсь на Википедию, хотя покойный академик Лихачев тоже так считал:-)
Edited Date: 2013-02-07 11:29 am (UTC)

Date: 2013-02-07 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
так что вы опровергли :)?
Псковский диалект 15 века. да и еще и архаичные черты древнерусского литературного языка 12 века, то есть в 15 веке писали по другому.
Edited Date: 2013-02-07 11:35 am (UTC)

Date: 2013-02-07 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
Я не опровергал:-)
Я просто всю жизнь думал, что на диалекте говорят, а не пишут:-)
А если серьезно, то в 15 веке грамотой владели в основном церковники, а они наверняка писали на языке церковных книг, т.е. на старославянском. Диалектизмы появились, по-моему, как механические ошибки при переписывании.

ЗЫ. Вернитесь к началу дискуссии, господа! Напоминаю: Мы пытаемся разобраться, какой перевод документа 15 века понадобился в 18-м веке:-)

Date: 2013-02-07 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] tankist3.livejournal.com
Недоверие к древности «Слова» возникло после гибели рукописи в пожаре 1812 г. Поводов для возникновения «скептического взгляда» на древность «Слова» было несколько. Во-первых, в начале XIX в. ученые слишком мало знали о литературе Древней Руси, и поэтому «Слово» казалось им неестественно совершенным для уровня художественной культуры Киевской Руси [21]. Во-вторых, смущали неясные, «темные места» «Слова», обилие в нем непонятных слов, которые на первых порах пытались объяснить на материале других славянских языков. Но основной причиной возникновения недоверия к «Слову» явилось то направление в русской историографии начала XIX в., которое именуется «скептической школой». Сомнение в подлинности «Слова» было лишь частным эпизодом в этой тенденции: «скептики» подвергали сомнению также древность русских летописей, сборника древнерусских законов — «Русской правды», сочинений Кирилла Туровского и т. д. [22].
В середине XIX в. после открытия «Задонщины», старший из известных списков которой датируется концом XV в., сомневаться в древности «Слова» перестали. Однако в 90-х гг. того же века Луи Леже выдвинул гипотезу, что не автор «Задонщины» подражал «Слову», а, наоборот, «Слово» является подражанием «Задонщине». Это предположение Л. Леже было развито в работах французского ученого, академика А. Мазона, а позднее в работах советского историка А. А. Зимина. А. А. Зимин считал, что «Слово» было написано на основании «Задонщины» в XVIII в. и автором его был Иоиль Быковский, ярославский архимандрит, у которого А. И. Мусин-Пушкин приобрел сборник со «Словом» [23].

Date: 2013-02-07 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] oksana107.livejournal.com
это вот об этом:

"Слово о полку Игоревом" русские прекрасно читают и в оригинале, в отличие от украинцев, которым понадобился перевод [1], более похожий на издевательство.
Современные переложения на русский язык -- это именно литературные переложения, а не переводы. Впрочем, украинцам понадобились зачем-то переводы Повести Временных Лет [2] и Галицко-Волынской летописи [3], в то время как никому не приходит в голову делать перевод на русский пусть архаичного, но вполне понятного любому русскому текста."


http://urb-a.livejournal.com/1611970.html#comments

Date: 2013-02-07 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
Впрочем, украинцам понадобились зачем-то переводы Повести Временных Лет [2] и Галицко-Волынской летописи [3],
логично для украинцев
все эти сохранившиеся списки были написаны в России, а не на Украине.

Date: 2013-02-07 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] tankist3.livejournal.com
Слова, места

Date: 2013-02-07 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
как думает Ваня, есть ли различия между псковским диалектом начала 15 века и литературным русским языком конца 18 века?
наверно есть.

Date: 2013-02-07 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] dzunio-jun.livejournal.com
Непристало такому панству не повірити на слово джентельмену М-Пушкіну!
...От бачив чоловік оригінал і все тут!
.
Святий чоловік сей Мусін...З такого фейку зробити таку рекламу....що дурні до сьогодні чубляться.....що се було!?

Date: 2013-02-07 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] deratisator.livejournal.com
що се було!?
Як це що?!
Звичайно ж, "Пісні Оссіана" Макферсона)))

Date: 2013-02-07 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] dzunio-jun.livejournal.com
Кожний народ потребує власних міфів....
а в цьому випадку можна говорити про імперську войовничість....
.
Доречі, ви не задумувались, що "Слово" оспівує поразку. А братам-кацапам властиві тільки переможні ноти для оспівування.
Плач над поразкою - властивий сентимальним українцям....

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 31st, 2026 01:56 am
Powered by Dreamwidth Studios