[identity profile] edjet.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
"Энеида" свидетельствует: язык! Нет, не "Энеида" Вергилия, а "Энеида наизнанку" Осипова (1791), которую с ошибками)) перевёл на суржик Котляревский в 1798. "Ене'iду" Котляревского свидомые приводят как ранний образец современной мовы. Современный язык они отсчитывают от Пушкина, ессно.

Оки, глянем "Енеиду" Осипова и "Енеиду" же Котляревского в сканах:


Это не современный язык? Он существенно отличается от пушкинского?
Це сучасна мова? Забодай меня рагуль, если Вики не права: оригинальный текст произведения Котляревского сильно отличается от поздних его переводов на современный литературный украинский язык.

Но самое интересное даже не это!
Сравним фрагмент:

Осипов:
Но что пустячить нам звонилом?
Звенильцем лучше замошнуй
К чему полтиниться скупилом?
Жалелом так ты не рублюй
Поденежи меня давальцом,
То поумлю я раскидальцом;
Рассказы посудьблю всем вам:
Что спередить с тобой в случиле?
И как ты должен угодиле
Юнонить и минервить сам?


Котляревский:
Та що абищоти верзлялом,
Не казку кормом солов’ять:
Ось ну, закалиткуй брязкалом,
То радощі заденежать.
Коли давало сп’ятакуєш,
То, може, чуло зновинуєш,
Як що з тобою спередить:
Куди на плавах човновати,
Як угодити Юнонати
І як Еней замінервить.


- Это вроде "хрюкотали зелюки" - игра лексикой - и ощутите, насколько свободнее обращается с языком автор, чем подражатель. Думаю, это потому, что издеваться легко над устоявшимся языком - а не над суржиком, который сам на ходу придумываешь.

Отакиделамалята (с)

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 03:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios