Є така українська повстанська пісня "Там, під Львівським замком":
У ісконніків комуніЗдичного обряду, як завжди "ідушшіх своім путьом", є "свій асобьій варіант" збєрьозкамі дубочками, борьбой с нємєцкімі фашьістамі, добрими командирами заґрадотрядов за спиною і різними подібними штуками:
На опушке леса
Старый дуб стоит,
А под этим дубом
Партизан лежит.
Он лежит, не дышит
И как будто спит,
Золотые кудри
Ветер шевелит.
А над ним старушка,
Мать его, стоит.
Она горько плачет,
Сыну говорит:
«Я ж тебя растила,
Но не сберегла.
А теперь могила
Сбережет тебя.
А когда родился,
Батька немцев бил,
Где-то под Одессой
Голову сложил.
Я вдовой осталась.
Семеро детей.
Ты же самый младший,
Милый мой Андрей.
Был ты самым храбрым,
Немцев крепко бил,
Орден за геройство
В награду получил.
Ой, болит сердечко
По тебе, Андрей.
Ты скажи, сыночек,
Матери своей».
Позади старушки
Командир стоит,
Ласково и тихо
Он ей говорит:
«Ты не плачь, родная,
Он героем пал».
И с земли старушку
Тихо приподнял.
«За страну родную
Пал он не один.
Мы фашистским гадам
Крепко отомстим».
У зв'язку з цим питання:
а) на якій війні загинув в "ісконному варіанті" батько Андрія?
б) здавалося б, до чого тут Ґадя Колєснічєнко? (Хто в курсі обставин його народження від батька-танкіста, той зрозуміє).
У ісконніків комуніЗдичного обряду, як завжди "ідушшіх своім путьом", є "свій асобьій варіант" з
На опушке леса
Старый дуб стоит,
А под этим дубом
Партизан лежит.
Он лежит, не дышит
И как будто спит,
Золотые кудри
Ветер шевелит.
А над ним старушка,
Мать его, стоит.
Она горько плачет,
Сыну говорит:
«Я ж тебя растила,
Но не сберегла.
А теперь могила
Сбережет тебя.
А когда родился,
Батька немцев бил,
Где-то под Одессой
Голову сложил.
Я вдовой осталась.
Семеро детей.
Ты же самый младший,
Милый мой Андрей.
Был ты самым храбрым,
Немцев крепко бил,
Орден за геройство
В награду получил.
Ой, болит сердечко
По тебе, Андрей.
Ты скажи, сыночек,
Матери своей».
Позади старушки
Командир стоит,
Ласково и тихо
Он ей говорит:
«Ты не плачь, родная,
Он героем пал».
И с земли старушку
Тихо приподнял.
«За страну родную
Пал он не один.
Мы фашистским гадам
Крепко отомстим».
У зв'язку з цим питання:
а) на якій війні загинув в "ісконному варіанті" батько Андрія?
no subject
Date: 2013-02-13 09:15 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:25 am (UTC)у танку. От до чого нанонаука дійшла.no subject
Date: 2013-02-13 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:50 am (UTC)Урусская пєсТнь, до речі, практично в кожному абзаці демонструє шЬІдєврьі:
«Ты не плачь, родная,
Он героем пал».
И с земли старушку
Тихо приподнял.
Я собі як уявив цю картину, аж моторошно стало від гуманізЬма новоросушкіних чекістів-пакращєватєлєй.
no subject
Date: 2013-02-13 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:58 am (UTC)А над ним старушка,
Мать его, стоит.
Она горько плачет,
Сыну говорит:
(...)
Позади старушки
Командир стоит,
Ласково и тихо
Он ей говорит:
«Ты не плачь, родная,
Он героем пал».
И с земли старушку
Тихо приподнял.
Тут найцікавіше слово "приподнял" (слегка поднял (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/183830)). Спробуй уявити собі цю картину, стояла собі "старушка", нікого не чіпала, тут ззаду
із-за уґлапідійшов добрий командирНКВДі не придумав нічого кращого, як взяти і "пріподнять" її над землею (ноги старушки у цей момент висять у повітрі).ГуманіЗд, одним словом.
no subject
Date: 2013-02-13 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:05 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 12:05 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-14 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-14 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-14 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-14 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-14 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-14 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:18 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 10:23 am (UTC)Батько загинув у ВОВ. Якщо він загинув навіть 22.6.41 р., сину Андрію, який тоді "народився", станом на момент закінчення ВОВ було, увага, неповних 5 років.
Ацкій, ти уявляєш собі цю картину: 5-річний радянський партизан?
А в пісні ж епізод з загибеллю сина-Андрія це явно не травень 1945 р., адже "добрий командир
заґрадотряда" тільки обіцяє матері колись у майбутньому "крєпко отомстіть фашистским ґадам".no subject
Date: 2013-02-13 10:26 am (UTC)народное творчество оно не всегда вмещается в рамки.
змеи-горыными всякие, да москали.
Рукописный отдел Института русской литературы, Р. V, колл. 234, п. 1, № 94. Зап. Г. Носиковой и В. М. Потявиным в 1963 г. от К. П. Мацукова, 33 л., и Ф. Н. Киселева, 55 л., в г. Кемерово. Варианты: В. Ю. Крупянская и С. И. Минц. Материалы по истории песни Великой Отечественной войны. Изд. АН СССР, М., 1953, стр. 182—183; Курские народные песни. Сост. П. Бульбанюк, П. Лебедев. Курск, 1962, № 145; Уральский фольклор. Под ред. М. Г. Китайника. Свердловск, 1949, № 86; Русские народные песни Южного Урала. Сост. В. Е. Гусев. Челябинск, 1957, № 142; Русское народно-поэтическое творчество в Татарской АССР. Сост. В. Ф. Павлова, под ред. В. И. Чичерова. Таткнигоиздат, 1955, № 125; Л. Христиансен. Современное народное песенное творчество Свердловской области. Музгиз, М., 1954, стр. 49—50, 102—105; Рукописный отдел ИРЛИ, Р. V, колл. 196, п. 13, № 14.
По сообщению В. Ю. Крупянской и С. И. Минц, песня возникла в одном из ансамблей Брянского фронта; автор ее — фронтовой композитор Шохин.
Русский советский фольклор. Антология / Сост. и примеч. Л. В. Домановского, Н. В. Новикова, Г. Г. Шаповаловой. Под ред. Н. В. Новикова и Б. Н. Путилова. Л., 1967, № 130.
(http://a-pesni.org/ww2/folk/naopuchke.htm)
p.s. а может в первую мировую?
австрийцы-немцы же были в Одессе в 18 году.
no subject
Date: 2013-02-13 10:29 am (UTC)Таки точно: в русскоє народноє творчєство можна тільки вірити :)
no subject
Date: 2013-02-13 10:30 am (UTC)может дело в этом?
no subject
Date: 2013-02-13 10:36 am (UTC)Я, чесно кажучи, спочатку думав, що синок-партизан насправді не "партизан" ніякий, а Новоросушкін герой-гуманіЗд з внутрішніх органів по боротьбі за права бєрємєнньіх комсомолок, застрелений підступними ЖБ у спину з-за рогу. Але все-рівно не виходить: застрелили ЖБ, а бравий командир клянеться матері "крепко отомстить" нємєцкім фашьістам. А синок ще й встиг з німцями повоювати. Ні, не складається картинка "народного творчєства".
Але я вірю в міць русскіх літєраторов (с, тм), вони щось обов'язково придумають.
no subject
Date: 2013-02-13 11:02 am (UTC)в брянском фронте могли служить жители казани )
no subject
Date: 2013-02-13 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-13 11:38 am (UTC)но не всегда его имя известно
в данном случае - оно известно
no subject
Date: 2013-02-13 11:41 am (UTC)Ну і ісконна пєдівікія як би натякає, що "у народной песни нет определённого автора, или автор неизвестен. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_народная_песня)". Хоча пєдівікія ще те "джерело", але як можна не вірити її канонічній версії? :)
no subject
Date: 2013-02-13 01:23 pm (UTC)так таких фактов полно
возьмем например украинскую народную письню "Нэсэ Халя воду".
вроде народная, а автор работал в австрийском генштабе.
у народной песни нет определённого автора
тут имеется ввиду что автором может быть и много :)
no subject
Date: 2013-02-14 09:02 am (UTC)вроде народная, а автор работал в австрийском генштабе.
Що правда? А яку посаду він там займав?
* тут имеется ввиду что автором может быть и много :)
За такою логікою, якщо авторів може бути і "много", і, відповідно, "мало", то напевно, в рамках русской вєроятностной лоґікі (с, тм) у деяких випадках авторів може не бути і взагалі :))