Из дневников маститого советского украинского писателя О. Гончара. Получается, что до этого года ситуация была иной. А в 1980-х все уже настолько привыкли к языковой шизофрении, что я лично помню свое удивление, когда на «голосах» слышал как переводят русский язык на украинский. Только сейчас украинцам начинает доходить, что 100% украинского языка в СМИ — это не просто возможно — так и должно быть. Когда в одной студии говорят на двух языках — это языковая шизофрения:
