В это время - с 15 мая - начнутся тесты маршрута поставок из Словакии. Сейчас Украина уже получает газ по реверсной схеме по контракту с немецкой компанией-трейдером RWE G&T через территорию Польши и Венгрии.
Эксперты полагают, что от увеличения числа реверсных поставок страдает, прежде всего, российская компания.
Как отмечает "Эхо Москвы", чтобы получать газ в реверсном режиме, Украина использует те же трубы, которые нужны России для поставок газа в Европу. Но из-за того, что трубопровод используется не в полную мощность, в них можно пустить топливо из Европы. Руководство российского монополиста "Газпрома" не раз ставило под сомнение возможности реверсных поставок газа на Украину.

Официальный представитель российского газового гиганта Сергей Куприянов говорил ранее, что ни одна из серьезных компаний Европы не согласится участвовать в подобных схемах. А глава компании Алексей Миллер в одном из интервью даже назвал эти схемы "мошенническими". Теперь, когда контракты Украины одобрил еврокомиссар Гюнтер Оттингер, журналистам не удалось добиться комментариев у представителей газового гиганта.
http://newsru.com/finance/03may2013/ukraine.html
Эксперты полагают, что от увеличения числа реверсных поставок страдает, прежде всего, российская компания.
Как отмечает "Эхо Москвы", чтобы получать газ в реверсном режиме, Украина использует те же трубы, которые нужны России для поставок газа в Европу. Но из-за того, что трубопровод используется не в полную мощность, в них можно пустить топливо из Европы. Руководство российского монополиста "Газпрома" не раз ставило под сомнение возможности реверсных поставок газа на Украину.

Официальный представитель российского газового гиганта Сергей Куприянов говорил ранее, что ни одна из серьезных компаний Европы не согласится участвовать в подобных схемах. А глава компании Алексей Миллер в одном из интервью даже назвал эти схемы "мошенническими". Теперь, когда контракты Украины одобрил еврокомиссар Гюнтер Оттингер, журналистам не удалось добиться комментариев у представителей газового гиганта.
http://newsru.com/finance/03may2013/ukraine.html
no subject
Date: 2013-05-04 07:04 am (UTC)А маскалята як живуть?
no subject
Date: 2013-05-04 07:06 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-04 07:09 am (UTC)Дивно, самі - маскалята маскалятами, а думають що вони живуть краще аніж люди.
ґґґґ
no subject
Date: 2013-05-04 07:13 am (UTC)а от вони только противогаз
no subject
Date: 2013-05-04 07:26 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-04 10:22 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-04 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-04 04:22 pm (UTC)Книжка украинская и написана такими же ущербными пэтриотами как и ты.)))Так шо иди почитай.
no subject
Date: 2013-05-04 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-04 04:36 pm (UTC)Вот тебе наводка.)
У середу, 6 березня, о 12.00 у приміщенні «Прес-Клубу» (пр. Т.Г.Шевченка, 11) відбудеться прес-конференція з нагоди виходу у світ книги «Видавництва Старого Лева» «Мама по скайпу». Це – спільний німецько-український проект, присвячений гострій соціальній проблемі – стосункам дітей і батьків на відстані.
До збірки «Мама по скайпу»увійшли оповідання одинадцяти сучасних українських авторів. Це рідкісний випадок, коли книга вийшла водночас в Україні та Німеччині і презентуватиметься 17 березня на Ляйпцизькому книжковому ярмарку за участіукраїнських письменників та німецьких перекладачів. Ця книга – не лише якісна і чесна проза, алей відверта розмова про глибоку кризу спілкування між дорослими і дітьми, зокрема коли батьки назаробітках. В Україні, де з року в рік зростає кількість трудових мігрантів і сотні тисяч дітей опиняються без безпосередньої батьківської опіки, ця проблема особливо актуальна. «Мама по скайпу» вже викликала жваве зацікавлення німецьких медій, адже вона дає європейському суспільству новий погляд на українських мігрантів у проекції на стосунки з їхніми дітьми.
Учасники прес-конференції:
Мар’яна Савка – автор ідеї та упорядник книги, письменниця, головний редактор «ВидавництваСтарого Лева»;
Каті Бруннер – перекладач, співупорядник книги, куратор німецькомовного видання, представник українсько-німецької перекладацької організації «TRANSLIT»;
Світлана Одинець – дослідниця української жіночої еміграції, молодший науковий співробітник Інституту народознавства НАН України, головний редактор міграційного порталу «Навігатор»;
no subject
Date: 2013-05-04 04:49 pm (UTC)Більше ніяких книжок твої російські національні комплекси неповноцінності не здатні запропонувати?