http://koshchey.livejournal.com/ ([identity profile] koshchey.livejournal.com) wrote in [community profile] urb_a2012-10-05 07:08 am

Вторая часть второго вопроса:

Сами вопросы: http://urb-a.livejournal.com/280877.html
Первая часть ответа второго вопроса: http://urb-a.livejournal.com/281306.html

Что происходит, когда мы произносим «Театр драмы»?
Если первое слово мы произносим как «тьэа́тр», то есть двусложный вариант произношения, то между «тр» от «театр» и «др» от «драмы», происходит зияние, то есть появляется гласная ер (ъ), в псевдофотетической транскрипции это будет звучать как «тьэа́тръ дра́мы», принимая Ъ звук очень краткого открытого О, близкому по звучанию к Ы. Также, как мы произносим България (на оригинале).
В этом случае, «театр» превращается в трёхсложное.
А ответ на первый вопрос уже сам падает, как спелое яблоко.
Жду ответов.

[identity profile] shelmenko.livejournal.com 2012-10-05 11:13 am (UTC)(link)
Хм, ну тогда может в первом вопросе писалось так, чтобы правильно разбивать на слоги слова?
И чтобы при слитном написании слов, как в старых текстах, правильно границу слова указывать?

[identity profile] iskra75.livejournal.com 2012-10-05 12:12 pm (UTC)(link)
помилка: твердую СОгласную"
ну і явище це виникло задовго до християнизації східного слов'янства, а ще в часи праслов'янської мови. це так званий закон одкритого складу. і саме виділення східнослов'янських говірок в окрему гілку характеризується цим законом. і фахівці вважають, що саме розбіжності в тому, як єр і єри занепадали, стали одними з найхарактерніших різниць між трьома руськими мовами.

[identity profile] iskra75.livejournal.com 2012-10-05 11:57 am (UTC)(link)
повторюю своє прохання опитати росіян, яку саме транскрипцію вони вважають вірною.
дякую