«Во всех учреждениях города власть действовала и управляла именем пана гетмана Скоропадского. В канцеляриях, впрочем, сидели царского времени чиновники, большей частью – местные уроженцы. Среди них попадалось немало и таких, которые в мирное время любили щеголять своим украинофильством. В связи с начавшейся, по приказанию из Киева, украинизацией государственного аппарата стали производиться опыты с составлением бумаг на «ридной мови». Это было, конечно, одновременно – комедия и трагедия. Сидит, бывало, над столом какой-нибудь «пан, добродий» Самойлович или Ковошенко, и крупные капли пота стекают по его носу на лежащую перед ним бумагу.
– А штоб вас усих собаки зъилы с вашей украинизацией, – ворчал незадачливый «пан добродий». – Мени тут нужно делом заниматься, а не пустяками. По-руськи бумага давно была бы готова, а на этой чертовой мови ничего не выходит.
Впрочем, лично я от украинизации нисколько не пострадал. Окончив в свое время классическую гимназию в г. Ломже и зная поэтому сносно польский язык, я быстро нашел выход из положения: брал польские слова, пристраивал к ним украинские окончания и склеивал все это вместе в избитые, принятые в русском делопроизводстве выражения. Все чинодралы, и в особенности наиболее «щирые», приходили ко мне за помощью. Сам пан директор пришел в восторг от моей лингвистической изобретательности и, хохоча иной раз до слез, подписывал составленные мною «стосунки» и «видношения».
– Непонятно. Ей-богу, ни черта понять невозможно. Нет сомнения, что написано по-украински».
Г. Сакович «ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЙ ПОХОД».
– А штоб вас усих собаки зъилы с вашей украинизацией, – ворчал незадачливый «пан добродий». – Мени тут нужно делом заниматься, а не пустяками. По-руськи бумага давно была бы готова, а на этой чертовой мови ничего не выходит.
Впрочем, лично я от украинизации нисколько не пострадал. Окончив в свое время классическую гимназию в г. Ломже и зная поэтому сносно польский язык, я быстро нашел выход из положения: брал польские слова, пристраивал к ним украинские окончания и склеивал все это вместе в избитые, принятые в русском делопроизводстве выражения. Все чинодралы, и в особенности наиболее «щирые», приходили ко мне за помощью. Сам пан директор пришел в восторг от моей лингвистической изобретательности и, хохоча иной раз до слез, подписывал составленные мною «стосунки» и «видношения».
– Непонятно. Ей-богу, ни черта понять невозможно. Нет сомнения, что написано по-украински».
Г. Сакович «ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЙ ПОХОД».
no subject
Date: 2013-07-01 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 09:53 am (UTC)Основной информационный посыл этого текста. C тех пор ничего в Украине не изменилось.
"В результате украинизации ни одно животное не пострадало!"
no subject
Date: 2013-07-01 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 01:03 pm (UTC)Украинцам жить в тягость только с неуклюжими империалистами, самозванными славянами, которые лезут в Украину со своими хамскими рылами.
no subject
Date: 2013-07-01 05:34 pm (UTC)Украинствующим, стало быть, с русскими и руськими тяжко... Понимаю... На то и украинствующие. Иначе и быть не могло.
no subject
Date: 2013-07-01 05:40 pm (UTC)//Кацапы - первоначально русские староверы бежавшие в Украину от гонений и посейчас живут в дельте Дуная не представляя никаких неудобств ни украинцам, ни болгарам, ни молдаванам//
no subject
Date: 2013-07-03 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-03 07:00 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-05 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 10:07 am (UTC)" ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
Это киевские вывески. Что на них только написано, уму непостижимо.
Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и наречиям, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать.
Нельзя же в самом деле отбить в слове "гомеопатическая" букву "я" и думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую.
Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: "голярня", "перукарня", "цирульня", или просто-напросто "парикмахерская"!
Мне кажется, что из четырех слов - "молошна", "молчна", "молочарня", и "молошная" - самым подходящим будет пятое - молочная.
Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав - можно установить единообразие. По-украински, так по-украински. Но правильно и всюду одинаково.
А то, что, например, значит "С. М. Р. хел"? Я думал, что это фамилия.
Но на голубом фоне совершенно отчетливы точки после каждой из трех первых букв. Значит, это начальные буквы каких-то слов? Каких? Прохожий киевлянин на мой вопрос ответил:
- Чтоб я так жил, как я это знаю.
- Что такое "Karacik" -это понятно, означает "Портной Карасик"; "Дитячий притулок" - понятно благодаря тому, что для удобства национальных меньшинств сделан тут же перевод: "Детский сад", но "смерхел" непонятен еще более, чем "Коуту всерокомпама", и еще более ошеломляющ, чем "дальня".
А что вы хотели, господа? При том, что русский доминировал в городской жизни три века, вся эта городская антиллюхенция за редчайшими исключениями - откуда она могла знать язык своей страны? Ну, почитайте "Белую гвардию" того же Булгакова. Там же все об этих языковых проблемах написано. И не выдавайте всю эту чушь за божественное откровение.
Почему-то у правительства Петлюры проблем с письменным языком было в разы меньше.
no subject
Date: 2013-07-01 04:26 pm (UTC)Правды. Есть заявленная украинствующими картина: существует украинский народа со своей ридной мовой, которая силами зла не допускается в общественно-научную и прочую жизнь . А так мову народ знает, любит и повседневно использует. Письменный вид мовы - записанная разговорная, т.е. понятная, речь народа. И что мы видим? Автор рассказывает, что МЕСТНЫЕ УКРАИНОФИЛЫ, которые ДО УКРАИНИЗАЦИИ не испытавали трудностей в понимании устной речи простонародья,и которые и сами не прочь побалакать (А штоб вас усих собаки зъилы ...), не могут разобрать письменных текстов. Вот ведь в чём дело. Заявленно одно, а на практике получается другое, т.е. ложь. Никто не говорит, что полтавские хлеборобы разговоривают как калужские и самарские. Но не надо умышленно изменять лексику речи полтовчан, в данном случае. Не надо фокусы-подмены с польской лексикой выдавать за язык местного населения. Под видом заботы о просвещении народа, на самом деле потаскивали работу украинствующих писателей-лингвистов на разобщение малорусского и великорусских наречий.
no subject
Date: 2013-07-02 10:19 am (UTC)Литературный украинский язык - это сельская мова , а не суржик , который вы тут называете "речью народа".
no subject
Date: 2013-07-02 10:32 am (UTC)Что касается путаницы. А говорю о намеренной работе по увеличению расхождения наречий одного русского языка до степени разных языков. Тут нечего путать. Либо эта работа была, либо - нет. А она была. Сообщения о правки лексики многочисленны.
no subject
Date: 2013-07-03 04:47 pm (UTC)(один из лидеров сионистского движения)
1910г.
" Украинская печать вообще и прогрессивна, и демократична, но когда речь заходит о руссификаторской роли еврейской интеллигенции, эта печать выходит из себя и положительно сбивается на антисемитские ноты. И хуже всего то, что не знаешь, какими словами протестовать. Ибо ведь действительно правда, что города Украины, где великороссов можно по пальцам перечесть, и вполовину бы не носили того характера, который носят теперь, если бы еврейская интеллигенция не так усердно шла навстречу администрации в смысле насаждения русского языка.
Мы(евреи) здесь на юге так усердно и так наивно насаждали в городах обрусительные начала, наша печать столько хлопотала здесь о русском театре и распространении русской книги, что мы под конец совершенно потеряли из виду настоящую, осязательную, арифметическую действительность, как она «выглядит» за пределами нашего куриного кругозора. За этими городами колышется сплошное, почти тридцатимиллионное украинское море.
Загляните когда-нибудь не только в центр его, в какой нибудь Миргородский или Васильковский уезд: загляните в его окраины, в Харьковскую или Воронежскую губернию, у самой межи, за которой начинается великорусская речь, – и вы поразитесь, до чего нетронутым и беспримесным осталось это сплошное украинское море.
Есть на этой меже сёла, где по ею сторону речки живут «хохлы», по ту сторону – «кацапы». Живут испокон веков рядом и не смешиваются. Каждая сторона говорит по-своему, одевается по-своему, хранит особый свой обычай; женятся только на своих; чуждаются друг друга, не понимают и не ищут взаимного понимания. Съездил бы туда П.Б. Струве, автор теории о «национальных отталкиваниях», прежде чем говорить о единой трансцендентной «общерусской» сущности. Такого выразительного «отталкивания» нет даже на польско-литовской или польско-белорусской этнографической границе."
"гомеопатическая" - гомеопатична
"молочна" - прилагательное, как и молочная(кухня), русский(еврей) и т.д. и т. п.
"молочарня" - существительное, объект
"Детский сад" - дитячий садочок, сад только с деревьями,
"Дитячий притулок" - приют
no subject
Date: 2013-07-03 04:50 pm (UTC)1925г
"— Вы мне скажите, кому нужно это киевское образование?
— То есть это вы про украинский язык говорите?
— Ну да!.. Что вы хотите! Мои девочки должны знать такой язык, который был бы для чего-нибудь им нужен. Вы мне скажите, что они с этой мовой будут делать?!
— Ну, а все-таки! — сказал еврей примирительно.
Но еврейка не унималась:
— Что значит «все-таки»?
Он ответил:
— То значит, что Украина тоже не малое пространство… Будут иметь, где хлеб кушать!
— Нет, позвольте, — вмешался купец. — Что это за язык?! «Самопер попер до мордописни»…
Мне стало тошно. Этот самопер, который попер в какую-то никогда не существовавшую мордописню, намозолил нам уши уже в 17-м году. А они его все еще повторяют.
Но еврейка убежденно захохотала. И они стали вдвоем с купчиной измываться, приводя цитаты из украинского языка самоперно-мордописного характера. Мне очень хотелось вмешаться и сказать им, что не так надо бороться с украинством, что это приемы «кацапо-еврейские», которые до пути не доведут... Но я вовремя удержался...*
no subject
Date: 2013-07-01 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 05:24 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 05:48 pm (UTC)коритакерма. Оскільки ніяким іншим чином ісконно-урусскіє зємлі (с, тм) Аляскінщини, Портартурщини і Рєвєльщини під крильце Росіюшки не повернути. Пічалька для русоп'ятських.no subject
Date: 2013-07-01 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 06:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 06:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-01 06:19 pm (UTC)бггг, смеялся