[identity profile] matzebacker.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
Слово "сыр" переводится на украинский язык, как "сир".
Слово "творог" тоже переводится, как "сир".

Хочу поинтересоваться - не бывает ли каких-либо недоразумений на бытовом уровне в связи с этим? А если такие недоразумения случаются, то как выходите из положения?
Пытаетесь графически изобразить  или вносите ясность при помощи жестов?
Или попросту тычете пальцем в искомый продукт  - Та не той сир, а той!
Повилазило чи шо?
А может быть, не дай б-же, малодушно переходите на русский язык?
Просто интересно.


UPD Первый же укромовный каммент внёс ясность - слово "творог" написано по-русски

сири
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 02:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios