"Я вспомнил, что Шевченко писал что-то такое и по-русски.
Литераторы из газеты «Киевлянин»* ставят ему это в
великую заслугуи стыдят теперешних мазепинцев: видите,
он не то, что вы, он «не чуждался общерусского языка»!
Допустим: но за то странным образом «общерусский»
язык чуждался украинского поэта, и не склеилось у него ничего
путного на этом языке. И Шевченко не единичное явление."
Литераторы из газеты «Киевлянин»* ставят ему это в
великую заслугуи стыдят теперешних мазепинцев: видите,
он не то, что вы, он «не чуждался общерусского языка»!
Допустим: но за то странным образом «общерусский»
язык чуждался украинского поэта, и не склеилось у него ничего
путного на этом языке. И Шевченко не единичное явление."
Владимир Жаботинский. "УРОК ЮБИЛЕЯ ШЕВЧЕНКО." 1911.
Я конечно благодарен уважаемому участнику нашего сообщества
Спросим опять же у известного журналиста начала прошлого века Жаботинского:
"В 40-х годах жил в Риме большой поэт Белли: о нем. кажется. есть где-то упоминание у Гоголя. Он писал главным образом на римском диалекте. Римский диалект, не в пример другим местным наречиям Италии, почти совершенно совпадает с итальянским языком: если бы не скучно было для читателя, я бы взялся исчерпать все различие ровно в пятнадцати строчках. Но Белли писал на диалекте великолепные вещи, а на итальянском языке - вещи совершенно бездарные. Его сонеты на romanesko изумительны, его итальянские элегии водянисты, риторичны и позабыты. Тоже, очевидно, крепко заупрямился человек: так заупрямился. что и сам Бог его покидал, как только он в своем творческом порыве переступал через какую-то едва заметную межу - и Белли, по сю сторону межи большой поэт милостию Божией, по ту сторону внезапно превращался в жалкого писаку..."
Ребята, одно дело писать прозу на чужом языке, и совсем другое - поэзию. Здесь нужно думать на родном языке.
Ну и в завершение дам несколько ссылок от себя. Советую прочитать хотя бы последнюю, где Корней Иванович Чуковский пишет, что оказывается не так и легко переводить Шевченко на русский язык.
http://jaga-lux.livejournal.com/318603.html
http://www.vekperevoda.com/1887/turoverov.htm
http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Vysokoe/glava10.htm
* "Киевлянин" - Газетёнка имперского направления, выпускавшаяся в Киеве на русском языке с середины XIX века.
no subject
Date: 2012-10-31 09:45 am (UTC)Потому что Шевченко был билингвом.
Как Набоков и Джеймс Джойс.
no subject
Date: 2012-10-31 09:46 am (UTC)порвало, спасибо что повеселили.
no subject
Date: 2012-10-31 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 09:52 am (UTC)Але без інформації про усі тогочасні заборони писати українською — картина неповна.
За що Шевченка заслали на 10 років? lunin812 не знає.
«Перебуваючи біля двох місяців за ґратами, Шевченко продовжував писати вірші, що їх згодом об'єднав у цикл „В казематі“. Серед в'язничних мурів, чекаючи кари, Шевченко зміг написати таку рідкісну перлину лірики, як вірш „Садок вишневий коло хати…“. Безмежну любов до України поет висловив у вірші, що починається рядками „Мені однаково, чи буду / Я жить в Україні, чи ні“» (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Отже, і заарештований, писав вірші українською. Як результат — 10 років і заборона писати.
А після розгрому братства (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE-%D0%9C%D0%B5%D1%84%D0%BE%D0%B4%D1%96%D1%97%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B5_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE) був «наказ цензорам суворо стежити за українськими письменниками, „не давая перевеса любви к родине над любовью к отечеству“».
Гарне формулювання. Імперія хотіла бути для Шевченка «отєчєством», хоч і розуміла, що не є «родіной».
no subject
Date: 2012-10-31 09:59 am (UTC)«Не смейте лгать и верить тем, кто лгал» © А. Макаревич
no subject
Date: 2012-10-31 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 10:10 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 10:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 10:28 am (UTC)Я й не зарікаюся.
Я просто щиро бажаю.
no subject
Date: 2012-10-31 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 10:58 am (UTC)Ви також (http://urb-a.livejournal.com/480668.html?thread=11309468#t11309468) хороша людина.
no subject
Date: 2012-10-31 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 11:23 am (UTC)Мог, а мог и не переводить.
Спроси его лучше почему он свои опусы на русском не переводил на украинский.
no subject
Date: 2012-10-31 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 11:40 am (UTC)Вот я о чем: я Жаботинского журналистом считаю в последнюю очередь, а в первую - героем войны (он награждён Орденом Британской империи военным), сионистким лидером и известнейшим писателем.
no subject
Date: 2012-10-31 11:44 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 12:43 pm (UTC)Просто у Жаботинкого был перерыв в литдеятельности из-за войны и общественной деятельности и он больше известен по последним своим романам.
no subject
Date: 2012-10-31 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-31 02:14 pm (UTC)