Даниель, если коротко: Вассерман или круто врет или не в теме. Просто поверьте на слово: мне лениво бить Онотоле по пунктам. Когда вы уже перестанете слушать крикливых дилетантов?
Вассерман абсолютно прав - "украинский" язык - это один из множества простонародных диалектов русского языка. Такой же язык, как "поморский" или "сибирский".
тема не про говори російської або української, а про брехливість і лукавість Васермана. вам же щось пояснювати (http://urb-a.livejournal.com/5250169.html?thread=126432121#t126432121) - це себе не поважати.
Даниель, зачем пережевывать то, что было мульйон раз пережевано даже в этом сообществе. У\Желудок исконника такое знание даже в пережеванном виде не воспринимает. Наверное, это за такую неусваиваемость отвечает все тот злополучный дополнительный ген. Я ничего не могу поделать. Грубо говоря, если абстрагироваться от длиннейшей и скучнейшей лекции по разделам языкознания, истории языка, социолингвистике с ее Дахшпрахе и прочими Абштандами, простейшим тестом является тест на понимание исконно русским мужичком, никогда не слышавшим украинской речи, собственно этой самой украинской речи - причем не галицких говирок, а простых среднеднепровских диалектов - например, того же полтавского. Если мужичок уловит в длинном украинском тексте хотя бы общую мысль - считай, что ему повезло. И, кстати, об этом простейшем тесте тоже неоднократно упоминалось в этом богоспасаемом сообществе. Но он всегда пропускается мимо ушей.
Мне, как русскому мужичку, очень везет, я никогда специально не учил украинский, однако спокойно понимаю общий смысл и Котляревского, и Шевченки, и украиномовных спильнотников. И все таки, почему гутар, говоря и балачка - это русские наречия, а мова - отдельный язык?
Поясніть мені чому море різношерстних діалектів італійської, які є ледь не в кожній провінції, - то діалекти італійської, а іспанська, румунська чи французька - то окремі мови.
Це ви мені розкажіть іспанський то діалект чи французький. Ви ж спеціаліст. Розкажіть чи існують польська та хорватська мови, чи то все лише діалекти російської, ато ж там все зрозуміло, вимова трохи інша, а слова переважно ті самі. А може у світі існує тільки одна російська мова, а ті списки що нам усілякі ООН підсовують, то просто її діалекти.
Вы значит уникум. Или забыли, как приноравливались к украинскому языку, когда только начинали. Я не собираюсь Вас в чем-либо переубеждать, я просто сам когда-то на деревенских сибиряках эксперименты ставил. Ни фига не понимают украинского языка. При том при всем, что в 80-90% сказанных слов присутствовали такие же корни, что и в русском, однако иная фонетика, иные морфемы, участвующие в словообразовании, даже синтаксис не всегда совпадающий делали свое черное дело. По слогам: даже с пятого на десятый НЕ ПО-НИ-МА-ЛИ! Кроме разве что коротких фраз. А насчет диалектов, внутри украинского стандарта куча своих говирок, балаков и диалектов - как они иерархически втиснутся в Ваше понимание языков и диалектов? А балачки - по-украински - байки. Так что там, где люди балакают, гутарят, они еще бают, мо(л)вят, сказывают, рекут. ;-Р
До кучи: Язык - это не только лексика, которая существенно различается. Кардинальные различия в фонетике языков - от звуков, до правил ударения, мелодики и чередования гласных и согласных Кардинальные различия в идиоматике языков Существенные различия в морфологии языков Существенные различия в грамматике языков Определенные различия в синтаксисе языков и куча всего. Описанное выше - это всего лишь неполный перечень разделов нудной лекции о различиях. Помимо всего, конечно, при различении языков действует и политика. Причем в обоих направлениях. Языки не только по политическим соображениям отдалаются, они по этим же соображения и сближаются. Конец лекции. Всем спасибо.
В начале 20 века украинские говирки, балачки и диалекты были объединены в малорусские наречия русского языка.
Вот еще один отдельный от русского язык.
Ты мя вопрошаш дык почо я годом молчу, Почо я не лыбюсь и не гоготаю, Али напротив, я тьомно гырчу, Али морочно и трашно хайлаю. Дык, я населившысь на вулице Ленина, И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза) Чо ты бажаш от пропашшово мекала, Прямо с мальсва мне забили в башку кабохерину, В школе и в вухи и в рот клизму поставили, Так-от я вывучил розны пользительны знаннии. Дык, сродившысь и росшы на вулице Ленина, И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза) Как ненавижу, дык и люблю рОдну стОрону, Тут диковать, право слово, товаришы, нечему, Така вот она глухмяна и слепа полохолона, Дык а любить-то мне боле и нечево. Дык-от, населившысь на вулице Ленина, И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза) Просто я населилса на вулице Ленина, И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза)
Тайные языки (на вопросы отвечает доктор филологических наук Марина Приемышева, ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН).
Вот что определенно далевское – это его «Словарь костромских шерстобитов» (ремесленников, валявших изделия из шерсти) и Офенский словарь. Оба включают в себя лексику языков тайных.
– Тайный язык отличается от жаргона тем, что в жаргоне употребляются несколько особых слов в потоке обычной речи. В тайном же языке все слова особые: или выдуманные, или образованные на базе иноязычных корней. В таких языках есть даже особые эквиваленты для местоимений и числительных, – объясняет Марина Приемышева.
То, что говорили офени – вроде кэрролловского «хливкие шорьки пырялись по наве». Грамматика – наша; лексика, хоть убей, не понять.
– Офени были особой торговой кастой, – рассказывает Марина Приемышева. – Годов до 1860-х предполагалось даже, что они вообще особый народ, тем более что отличались от славян внешне: низенькие, черноволосые, круглоголовые. Вошли они в историю русской культуры как социальная группа со своим особым очень развитым языком. Слова для обозначения земли, солнца, абстрактных понятий были у офеней русскими, но все, что касалось быта, работы – все были иные наименования.
Как говорят лингвисты, тайный язык был хорош не только тем, что непонятен чужим. Пришлые люди, изъясняющиеся непонятно, сильно поднимались в глазах аборигенов: что иноязыкий лекарь, что торговец казались значительнее своих, местных.
Повторим, офенский словарный запас был богатый. А главное – слова были не случайны, не выдуманы.
– Почти все слова офенского языка имеют два типа корней, – говорит Марина Приемышева. – Либо греческие, либо татарские. Например, по одной из гипотез, слово «клевый» произошло от греческого «клеос» – «слава, честь; славный, честный, благородный».
Откуда взялись во Владимирской губернии (именно оттуда пошли офени, причем всего из нескольких уездов) греческие корни, можно только предполагать. И предполагают, например, что в районе Суздаля с XII – XIII веков жили греческие мастера-иконописцы, и показательно, что изначально офени торговали именно дешевыми иконками. http://www.spbvedomosti.ru/print.htm?id=10283301@SV_Articles
Иптыть, великий филолух Онотоле. За что бы ни взялся, спецов в области за пояс заткнет. В области, в которой получил образование, профессионалом так и не стал. Зато везде учит специалистов. В общем, поэтому нигде, кроме журналистики ему места не нашлось - кругом одни незнайки и ревнивые завистники. А в журналистике языком молоть - не мешки ворочать.
no subject
Date: 2014-01-04 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 04:50 pm (UTC)Когда вы уже перестанете слушать крикливых дилетантов?
no subject
Date: 2014-01-04 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 05:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 05:55 pm (UTC)вам же щось пояснювати (http://urb-a.livejournal.com/5250169.html?thread=126432121#t126432121) - це себе не поважати.
no subject
Date: 2014-01-04 06:23 pm (UTC)Грубо говоря, если абстрагироваться от длиннейшей и скучнейшей лекции по разделам языкознания, истории языка, социолингвистике с ее Дахшпрахе и прочими Абштандами, простейшим тестом является тест на понимание исконно русским мужичком, никогда не слышавшим украинской речи, собственно этой самой украинской речи - причем не галицких говирок, а простых среднеднепровских диалектов - например, того же полтавского. Если мужичок уловит в длинном украинском тексте хотя бы общую мысль - считай, что ему повезло. И, кстати, об этом простейшем тесте тоже неоднократно упоминалось в этом богоспасаемом сообществе. Но он всегда пропускается мимо ушей.
no subject
Date: 2014-01-04 06:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 07:59 pm (UTC)А насчет диалектов, внутри украинского стандарта куча своих говирок, балаков и диалектов - как они иерархически втиснутся в Ваше понимание языков и диалектов? А балачки - по-украински - байки. Так что там, где люди балакают, гутарят, они еще бают, мо(л)вят, сказывают, рекут. ;-Р
no subject
Date: 2014-01-04 08:06 pm (UTC)Язык - это не только лексика, которая существенно различается.
Кардинальные различия в фонетике языков - от звуков, до правил ударения, мелодики и чередования гласных и согласных
Кардинальные различия в идиоматике языков
Существенные различия в морфологии языков
Существенные различия в грамматике языков
Определенные различия в синтаксисе языков
и куча всего. Описанное выше - это всего лишь неполный перечень разделов нудной лекции о различиях.
Помимо всего, конечно, при различении языков действует и политика. Причем в обоих направлениях. Языки не только по политическим соображениям отдалаются, они по этим же соображения и сближаются.
Конец лекции. Всем спасибо.
no subject
Date: 2014-01-04 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-05 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-05 07:36 am (UTC)Вот еще один отдельный от русского язык.
Ты мя вопрошаш дык почо я годом молчу,
Почо я не лыбюсь и не гоготаю,
Али напротив, я тьомно гырчу,
Али морочно и трашно хайлаю.
Дык, я населившысь на вулице Ленина,
И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза)
Чо ты бажаш от пропашшово мекала,
Прямо с мальсва мне забили в башку кабохерину,
В школе и в вухи и в рот клизму поставили,
Так-от я вывучил розны пользительны знаннии.
Дык, сродившысь и росшы на вулице Ленина,
И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза)
Как ненавижу, дык и люблю рОдну стОрону,
Тут диковать, право слово, товаришы, нечему,
Така вот она глухмяна и слепа полохолона,
Дык а любить-то мне боле и нечево.
Дык-от, населившысь на вулице Ленина,
И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза)
Просто я населилса на вулице Ленина,
И мя куролесит кожно мгновенне. (2 раза)
no subject
Date: 2014-01-05 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-06 07:03 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-06 03:10 pm (UTC)Тайные языки (на вопросы отвечает доктор филологических наук Марина Приемышева, ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН).
Вот что определенно далевское – это его «Словарь костромских шерстобитов» (ремесленников, валявших изделия из шерсти) и Офенский словарь. Оба включают в себя лексику языков тайных.
– Тайный язык отличается от жаргона тем, что в жаргоне употребляются несколько особых слов в потоке обычной речи. В тайном же языке все слова особые: или выдуманные, или образованные на базе иноязычных корней. В таких языках есть даже особые эквиваленты для местоимений и числительных, – объясняет Марина Приемышева.
То, что говорили офени – вроде кэрролловского «хливкие шорьки пырялись по наве». Грамматика – наша; лексика, хоть убей, не понять.
– Офени были особой торговой кастой, – рассказывает Марина Приемышева. – Годов до 1860-х предполагалось даже, что они вообще особый народ, тем более что отличались от славян внешне: низенькие, черноволосые, круглоголовые. Вошли они в историю русской культуры как социальная группа со своим особым очень развитым языком. Слова для обозначения земли, солнца, абстрактных понятий были у офеней русскими, но все, что касалось быта, работы – все были иные наименования.
Как говорят лингвисты, тайный язык был хорош не только тем, что непонятен чужим. Пришлые люди, изъясняющиеся непонятно, сильно поднимались в глазах аборигенов: что иноязыкий лекарь, что торговец казались значительнее своих, местных.
Повторим, офенский словарный запас был богатый. А главное – слова были не случайны, не выдуманы.
– Почти все слова офенского языка имеют два типа корней, – говорит Марина Приемышева. – Либо греческие, либо татарские. Например, по одной из гипотез, слово «клевый» произошло от греческого «клеос» – «слава, честь; славный, честный, благородный».
Откуда взялись во Владимирской губернии (именно оттуда пошли офени, причем всего из нескольких уездов) греческие корни, можно только предполагать. И предполагают, например, что в районе Суздаля с XII – XIII веков жили греческие мастера-иконописцы, и показательно, что изначально офени торговали именно дешевыми иконками.
http://www.spbvedomosti.ru/print.htm?id=10283301@SV_Articles
no subject
Date: 2014-01-04 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-04 04:48 pm (UTC)В области, в которой получил образование, профессионалом так и не стал. Зато везде учит специалистов. В общем, поэтому нигде, кроме журналистики ему места не нашлось - кругом одни незнайки и ревнивые завистники. А в журналистике языком молоть - не мешки ворочать.