[identity profile] oksana107.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
Вчера разместила в сообществе Песню о Нибелунгах У исконников там неприятности случились, некоторые даже сбежали из сообщества..Но один комментарий мне понравился.
степом
http://urb-a.livejournal.com/621673.html?thread=14643817#t14643817

И вы знаете, я согласна. Русы и Киевляне разные народы.

Песня про Роланда
Эмир спешит объехать ратный строй,
За ним наследник - ростом он высок.
А перс Торле и лютич Дапамор
Выводят рать из тридцати полков.
Людей в них столько, что и не сочтешь,-
В слабейшем тысяч пятьдесят бойцов.
Полк первый - ботентротцы на подбор.
Набрал эмир мейсинов во второй:
Люд этот волосат, большеголов,
Щетиной весь, как кабаны, зарос.
Аой!

Нубийцев, русов в третий полк он свел.
Боруссов и славян - в четвертый полк.
Сорабы, сербы - пятый полк его.
Берут армян и мавров в полк шестой,
Иерихонских жителей в седьмой.
Из черных негров состоит восьмой.
Из курдов - полк девятый целиком.
В десятом - из Балиды146 злой народ.

Питаня чому в боротьбі проти НАТО Карла нубійці і руси в одному полку ?

Чи вірите ви в те, що проти Карла воювали руси ?



дякую [livejournal.com profile] ivanko333

Date: 2012-11-16 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
Вообще Оксана, вам надо завязывать с былинами, с Муромцем и с русам и славянами служащих в разных полках.
Не пытайтесь из наших былин и песен заработать себе положительную репутацию
у вас есть козак Мамай вот с ним и бегайте с Куликова Поля :)))

Date: 2012-11-16 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
litz: Один из последних русских переводов Песни о Роланде был издан в 1964 г. (переиздан в 1976 г.) Ю.Корнеевым. Он основан на одном из древнейших списков Песни - Оксфордском (сер. XII в.). В нем (глава CCXXXI) имеется строка: "Нубийцев, русов в третий полк он свел" - http://lib.ru/INOOLD/WORLD/roland.txt. Собственно, когда я вам говорил про песнь о Роланде, я имел в виду этот перевод, благо Лена М. любезно его процитировала. Но дело в том, что в Оксфордской рукописи нет слова Ros. Там фраза звучит: Nubles e de Blos. Я сужу по критическому изданию Франсуа Женена (Париж, 1850, с. 268). В переводе на французский язык Жозефа Бедье, а также в современных переводах на английский язык оставлено это Blos. В издании рукописей Chateauroux и Venedig VII (которое осуществил в 1883 г. Венделин Ферстер (Das altfranzosische Rolandslied) также фигурирует: et la terce est de Nubles et de Bloz (с. 261) - никаких росов и тем более русов. Откуда же в переводе Ю.Корнеева взялись русы? А.Смирнов - автор комментария к его изданию, пояснил, что Ros вместо Blos имеется в некоей "Венецианской рукописи" (по-видимому, имея в виду Венецианскую рукопись в 6012 стихов, написанную в XIV в. на смеси старофранцузского и староитальянского). Т.е. в этом русском "переводе" текст вроде бы по Оксфордской рукописи, а вставка из Венецианской !! Что, вероятно, не есть образцом корректности при переводе исторических источников. Но. Помимо Оксфордского текста существует еще "перевод, сделанный около 1130 - 1133 гг. баварским священником Конрадом, по-видимому, восходящий к какой-то другой версии текста, отличной от Оксфордской" (А.В.Марей. Малоизвестная версия песни о Роланде // Новый исторический вестник. 2001, № 2. http://www.nivestnik.ru/2001_2/13.shtml). Так вот в этом немецком переводе все же фигурируют Росы: "diu dritte uon Nobiles unt Rosse" (http://www.fh-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/12Jh/Konrad/kon_rol8.html). Посему вопрос об исходной форме этого слова в более ранних, чем XII в., версиях Песни о Роланде я бы считал открытым. Да и потом кто такие "Блосы"?

Ibicus: litz пишет: Посему вопрос об исходной форме этого слова в более ранних, чем XII в., версиях Песни о Роланде я бы считал открытым. Почему нужно основываться на переводах? Разве список оригинала более поздний, чем переводы? litz пишет: Да и потом кто такие "Блосы" Попросим этот вопрос прояснить Глюкозу. Пока рискну предположить, что блосы имеют некоторое отношение к окрестностям нынешнего города Blois.

litz: Почему нужно основываться на переводах? Разве список оригинала более поздний, чем переводы? Получается, что хронологически и Оксфордский список, и немецкий перевод Конрада параллельны (а если Оксфордский действительно составлен около 1170 г., как пишет А.Марей, то перевод Конрада, получается, сделан еще раньше, чем этот самый ранний дошедший до нас старофранцузский список). Еще более ранние старофранцузские редакции исходные для этих двух текстов, возможно, неидентичны друг с другом. Поэтому оба текста в данном случае имеют равное значение для реконструкции более ранних редакций Песни.

Ваксман: кстати в подлиннике нет лютичей и боруссов тоже, если они есть в баварском варианте то там они конечно и возникли вместе с росами на основе местного колорита

Deli2: litz пишет: Поэтому оба текста в данном случае имеют равное значение для реконструкции более ранних редакций Песни. Это весьма спорное утверждение. Даже сходные хронологически список и перевод с трудом представляются имеющими равное значение. Сам по себе перевод литературного, тем более поэтического, текста подразумевает некое новотворчество. Список же таковым, в подобной степени, никак не является. P.S. Ветка совсем в угол забилась, надо новую начинать. Заодно анонсирую статью Янссона по теме, отсканил, завершаю проверку!
(http://ukrainerussia.livejournal.com/1402926.html?thread=42267438#t42267438)

Date: 2012-11-16 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] cancellarius.livejournal.com
нет, не верю - и в Нибелунгах, и в Роланде это фантазии авторов сказочных эпосов о сказочных героях. Реальный "Хруодланд, префект Бретонской марки", убитый басками в Ронсевалле в 778 г. и его мифический образ в рыцарской поэзии - очень разные вещи. Как и эпический Этцель "Нибелунгов" и реальный Аттила.

А вот Livländische Reimchronik - достоверный документ о реальных событиях.

Date: 2012-11-16 12:41 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
песни об Илье из Мурома точно наши :)

Date: 2012-11-16 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] royal-guardian.livejournal.com
"Как я уже высказывал однажды, наших яростных украинофилов нельзя считать русскими. Очевидно, в крови их проснулись те тюркские кочевники, которые когда-то терзали Южную Русь, пока не замучили ее до смерти."


Меньшиков о мазепинцах (украинцы-националисты)

Date: 2012-11-16 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] parador.livejournal.com
> Нубийцев, русов в третий полк он свел.
> Боруссов и славян - в четвертый полк.
Чудово.
Edited Date: 2012-11-16 12:53 pm (UTC)

Date: 2012-11-16 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] parador.livejournal.com
Та ясно, «врагі народа».

Date: 2012-11-16 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] parador.livejournal.com
Це захисна реакція організму .)

Date: 2012-11-16 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Вот в тему дня подборка плакатов моего старого друга, блестящего историка, эссеиста и писателя Льва Прозорова или Озара Ворона, жреца Велеса:
Так есть часть ответа на этот вопрос:
http://smelding.livejournal.com/576696.html (http://smelding.livejournal.com/576696.html)
Ключевое слово: "Одоакр". Тот самый, который сместил с трона последнего Ромула... Августула. Меня он, конечно, еще не до конца в этом убедил, ибо не хватает того самого промежуточного звена, чтобы потянуть его от ругиев до ругов с Руяна, но что-то в этом есть.
Еще раз:
Изменение западнославянских носовых звуков/чередование корневых согласных г-з-ж в произношении восточных славян:
варИНги - варЯги
конИНги - конЯги - конЯЖе, конЯЗи - князи - кназья
викИНги - витЯги - витЯЗи, витязь
И продукт оглушения с палатализацией оконечной согласной:
руг - руЗи - русь
Edited Date: 2012-11-16 01:11 pm (UTC)

Date: 2012-11-16 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] cancellarius.livejournal.com
не отказаться, но на десять делить - как минимум.

Date: 2012-11-16 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
про коняги очень интересная версия

Date: 2012-11-16 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] cancellarius.livejournal.com
я - не "исконник". А вы вот горазды придумывать "задним числом" какие-то свои якобы "ожидания". Как я понял суть вашего поста, речь шла о том что вот-де средневековый немецкий автор говорит о "предках украинцев". Я вот и поинтересовался, кто из них предок - русы или киевляне?

Из "Песни о Роланде" мы можем сделать вывод, что ее живший около 13 века автор знал о "русах", но не относил их к числу НАТОвских народов. Что, по сути, правда.

Date: 2012-11-16 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] cancellarius.livejournal.com
а вы, Манька-провокация, не пользуйтесь "ложной дихотомией" - "если имярек не свидомит, значит - исконник". Мир не такой черно-белый, как вам кажется

Date: 2012-11-16 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
"diu dritte uon Nobiles unt Rosse"

Уважаемый Канцеляриус, а почему это перводится как "Нубийцы и Русы"? Не логичней ли перевести "Бояры и дружина"?

Date: 2012-11-16 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Сами себя викинги "викингами" не называли. Да и это слово на скандинавских языках несло скорее отрицательный оттенок. Типа "бандюги".

Date: 2012-11-16 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Русы и славяне в ПВЛ изначально разные народы. Меня смутило другое в "Песне о Роланде", почему Nubles/Nobiles переведено как "нубийцы"?

Но́били (от лат. nobiles — знатные) — средневековые дворяне, а также часть городского патрициата, которую составляли выходцы из крупных феодальных семей. Не логичней перевести, как "знать-русы"? Или "рыцари-русы"?

Date: 2012-11-16 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] parador.livejournal.com
Може бути. Досить привабливо.

А що робити зі «славянами» у четвертому?

Ніби, йде перелік — які народи/народності у якому загоні опинилися. Припущення щодо «у третій полк — за соціальним статусом» трохи суперечить загальній картині.

Date: 2012-11-16 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
<Припущення щодо «у третій полк — за соціальним статусом» трохи суперечить загальній картині>

Да, вернее бы было перевести как "благородные русы".

<А що робити зі «славянами» у четвертому?>

Видно автор "Роланда" разделял русов и славян.

Date: 2012-11-16 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] shelmenko.livejournal.com
Гордитесь тем, как Киеву служили. Эт правильно!

Date: 2012-11-16 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Это не версия, это языковая данность: назальные западнославянские ин, ён в процессе заимствования восточнославянскими языками превращались в звук "я". Это же не я придумал. :)
Но скажу даже больше: от германского суффикса (l)ing, означающего потомок кого-то (Карлинги, Бьёрнинги, Хроссинги и даже франкское (зап.герм. язык) Каролинги и Капетинги) идет украинский суффикс -енко, означающий сын кого-либо.

Date: 2012-11-16 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] andreistp.livejournal.com
Илья Муромец родом с Черниговского княжества и похоронен в Киеве (можешь приехать в Лавру и приложиться к его мощам), а вот в городе Муроме никогда не было былин и это не мои утверждения, а вашего канала Культура :


Date: 2012-11-16 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
С чего это не называли? Именно себя викингами и называли. Это же не национальность, это ремесло воина и пирата. Пошел себе данский или норсский или свевский паренек в дружину ярла, записалася в поход, о нем говорили: пошел в викинги, не хочет камни ворочать, землю пахать. :)
Edited Date: 2012-11-16 04:27 pm (UTC)

Date: 2012-11-16 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Дык, это и понятно. Русь русью, словене словенами (идут в одном полку с пруссами - т.е. балтийским племенем) - даже лютич отдельно.

Date: 2012-11-16 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
<Пошел себе данский или норсский или свевский паренек в дружину ярла, записалася в поход, о нем говорили: пошел в викинги, не хочет камни ворочать, землю пахать>

Именно, что о нем говорили так нормальные скандинавы. Так же, как говорят о пацане с района, который подался в банду - стал "бандюком". Но сам то парнишка себя "бандюком" не называет.

Date: 2012-11-16 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Да ну чушь. Слово ,"викинг" для члена ватаги на драккаре не было синонимично слову "бандит". В принципе, звание "викинга" - удальца было почетным. Ну, не перекладывается это словечко на лексикон лихих 90-х. Хотя, конечно, параллели можно найти - параллели, а не тождество.

Date: 2012-11-16 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] cancellarius.livejournal.com
не знаю, честно говоря, я Роланда только в русском переводе читал и то - в позднем детстве

Date: 2012-11-16 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
к тому же слово витязь имеет резко положительную семантику, в отличие от в общем негативной семантики скандинавского слова. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E8%EA%E8%ED%E3%E8)

Не было это слово почетным. Скорее было ближе к американскому "белая шваль".

Date: 2012-11-16 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Ацкий дал текст (http://urb-a.livejournal.com/630274.html?thread=14738946#t14738946)с аутентичным написанием отрывка. Nobiles. По моему, все очевидно.

Date: 2012-11-16 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Некомильфо ссылку давать на Википедию. Один кто-то запостил в статью лишь один аргумент, одну гипотезу, одно мнение...

Date: 2012-11-16 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Мнение в Вики просто совпадает с моим. В итоге - уже два мнения. А у оппонентов - только сомнения.

Date: 2012-11-17 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Сын. Суффикс патриархальный. :)

Date: 2012-11-17 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Очень нескромно. :)

Date: 2012-11-17 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Нескромно с Вашей стороны ставить свое мнение на равных с мнением специалистов.

Date: 2012-11-18 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Не Киеву, Шельменко, а потомкам Рюрика - русским князьям.

Date: 2012-11-18 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Может для тебя это будет открытием. но Муром таки входил в состав Черниговского княжества. Так что, действительно, Илья Муромец родом с Черниговского княжества, из города Мурома. И выглядел он примерно так

Image

Но уж точно не как хохлы, потомки печенегов. берендеев и черных клобуков

Image

Date: 2012-11-18 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
:)))))) Эх, Маня, Маня..... И уровень аргументов соответственный

Date: 2012-11-18 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Окончание — КО имеет в адыгском языке значение «сын» (кьо), то есть в Украине фамилии формировались точно также как в России, только в России «СЫН ПЕТРОВ», и сын отпало остался просто Петров (так же само как в Болгарии и Чехии, Словакии), то в Украине говорили: чей сын — Петрен сын, т. е. Петрен-КО (по тюрски, адыгски Сын Петра) и др., те же тюрские корни имеют фамилии на — ЮК, -УК, (тюркские Гаюк, Таюк, Кучук) украинские Кравчук, Мыколайчук и тд. (http://adygi.ru/index.php?newsid=7597)

Date: 2012-11-18 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
МинайЛО, это чисто белорусское произношение ЛИТОВСКИХ имен. ЯгайЛО, СвидригайЛО. Вероятно искаженное ЯгайЛУС (или ЛЮС), СвидригайЛУС (ЛЮС). А потомки адыгов и тюрок, украинцы, добавили КЬО (адыг. - "сын").

Date: 2012-11-18 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ibicvs.livejournal.com
> в Роланде это фантазии авторов сказочных эпосов о сказочных героях.

В Роланде еще и фантазия переводчика на русский

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 01:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios