Знаете- почему все эти "Письма русскому другу", "Послания россиянам от украинцев" не находят адекватного понимания у россиян?
Потому что у украинцев и у русских разная аксиоматика.
Вплоть до того, что даже одни и те же термины они понимают по-разному.
Пример:
1) Мальчик говорит мальчику про их ровестницу девочку :
- "Девочка гуляет"...
2) Мужчина говорит мужчине про их ровесницу женщину:
- "Девочка гуляет"....
3) Мужчина говорит другому мужчине о их ровестнице:
- "Девочка нагуляла"
4) Мальчик говорит мальчику о их ровестнице:
- "Девочка нагулялась"
(разница всего лишь в одном "сь"- как между "русский" и "руський")
Вопрос :
1) И первый мальчик и мужчина, когда говорили "гуляет"- имели в виду одно и тоже?
2) И второй мальчик и мужчина, когда слышали "гуляет" - поняли одно и то же?
3) Мальчик адекватно понял/прочувствовал то, что имел в виду мужчина?
4) И дети и взрослые говорили об одном и том же?
Вот так и здесь.
Почему так,- есть у меня соображения.
А вы как думаете?
Потому что у украинцев и у русских разная аксиоматика.
Вплоть до того, что даже одни и те же термины они понимают по-разному.
Пример:
1) Мальчик говорит мальчику про их ровестницу девочку :
- "Девочка гуляет"...
2) Мужчина говорит мужчине про их ровесницу женщину:
- "Девочка гуляет"....
3) Мужчина говорит другому мужчине о их ровестнице:
- "Девочка нагуляла"
4) Мальчик говорит мальчику о их ровестнице:
- "Девочка нагулялась"
(разница всего лишь в одном "сь"- как между "русский" и "руський")
Вопрос :
1) И первый мальчик и мужчина, когда говорили "гуляет"- имели в виду одно и тоже?
2) И второй мальчик и мужчина, когда слышали "гуляет" - поняли одно и то же?
3) Мальчик адекватно понял/прочувствовал то, что имел в виду мужчина?
4) И дети и взрослые говорили об одном и том же?
Вот так и здесь.
Почему так,- есть у меня соображения.
А вы как думаете?