[identity profile] mysliwiec.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
 Русский язык :

СТРАДА (от глагола  страдать)

* * *
Українська мова:

ЖНИВА   (від дієслова  жати)


Date: 2014-08-22 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] smoothyan.livejournal.com
Русский язык - кожа
Украинский язык - шкира
Гы

Date: 2014-08-22 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
БУ-ГА-ГА ))))

Date: 2014-08-22 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Кожа - це Болгарське слово з церковноболгарського
http://bg.m.wikipedia.org/wiki/Кожа

А як це буде по ісконно-кацапському?
Edited Date: 2014-08-22 09:20 pm (UTC)

Date: 2014-08-22 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Шо і трєбовалось даказать

Date: 2014-08-23 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] 1981dn.livejournal.com
Кожа - общепраславянское слово, производное от "коза" - см. словарь Фасмера:

http://vasmer.narod.ru/p289.htm
Edited Date: 2014-08-23 04:38 am (UTC)

Date: 2014-08-23 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Ви фіноугри, а не слов'яни. Як буде по вашому ?

Date: 2014-08-22 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
В лікарні лікують, а в больнице - бггг, що роблять? ))


Date: 2014-08-22 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Тому й похєрили кацапи слово "лекарь".. Навіщо лікарі там, де не лікують?

До речі, слово врач - теж з церковного солунико-болгарського суржика

http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Врач

Date: 2014-08-23 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] 1981dn.livejournal.com
В русском языке нет слова лекарь????????

Date: 2014-08-23 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Це одне з слів, яке козломорді фіноугри, по непорозумінню названі "русскими", замінили болгарським словом "врач", яке до вас прийшло з релігією, церковноболгарським язиком. Архаїзм, яким ніхто з кацапів не користується.

Врач (ст.-слав. врачь)

Date: 2014-08-22 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] vasovl.livejournal.com
Про шлюб і брак я взагалі мовчу, як і про супругу і дружину. :)))

Date: 2014-08-22 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Брак і супруга - теж з церковного болгарського

Date: 2014-08-22 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] vasovl.livejournal.com
Ну куди не ткнись все стибрене в когось. Шо за народ :)))

Date: 2014-08-22 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Фіноугорський народ, з відібраними культурою та національною пам'яттю, які підмінені церковно-релігійною лабудою. Православна секта

Ну шо маємо?

Назва країни "Росія"- релігійна назва того, чого у них не було.
Назва національності (русский) - до 1917 року - віросповідання, релігійний термін
Застаріла назва національності (великорос) - те ж саме.
Мова - церковний болгаро-солуницький суржик, створений для церковних літургій

Date: 2014-08-22 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Вінават!! Не "народ", а сброд!

Date: 2014-08-23 04:44 am (UTC)
From: [identity profile] 1981dn.livejournal.com
Шлюб - польское слово, заимствованное украинцами и не известное в Древней Руси.
Edited Date: 2014-08-23 04:46 am (UTC)

Date: 2014-08-23 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] vasovl.livejournal.com
Главное что бы слово БРАК было исконно уруским. :)))

Date: 2014-08-22 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
Всё правильно, в Нечернозёмье России с континентальным климатом и суглинком совсем другие условия, чем на чёрнозёмах Польши.
Урожай русским приходилась выстрадать, собирая в авральном темпе.

Date: 2014-08-23 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
Image

У нас континентальный климат, с резкими перепадами температур между зимой и летом, и между ночью и днём. У них морской.

Date: 2014-08-22 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Так, працювати жопоруким - це і є " страдать". Простіше зібратися ордою і відібрати, по ісконним "завєтам" Ілліча Батия

Date: 2014-08-23 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
У русских "соглашение" у хохлов - "угода". От слова "угождать".

Date: 2014-08-23 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
І угода, бо згода. А "угождать" - корінь "гож".

(stepom)

Разберитесь сначала сами

Date: 2014-08-23 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Це не у вас, козломорді, а у болгар )) http://bg.m.wiktionary.org/wiki/съглашение

І угода, бо згода. А "угождать" - корінь "гож". Питання: чому у козломордих чурок Залісся слово "угождать" несе негативну конотацію?

Date: 2014-08-23 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] qwax.livejournal.com
А вертолёт как? Геликоптер, вирталит или гвынтокрыл?

Date: 2014-08-24 02:25 am (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Та то не ваша фіноугряча справа ))

Date: 2014-08-22 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] yanek.livejournal.com
Удивлен, но єто так.

страда́
"сенокос, жатва, тяжелая работа", арханг. (Подв.), вологодск., владим., псковск. (Даль), страда́ть, -а́ю, также стра́жду (цслав.), диал. страда́ть "косить сено, собирать урожай", арханг. (Подв.), др.-русск. страдати "стараться, добиваться", страдалъ за тотъ миръ "добивался мира", смол. грам. 1229 г. G (Напьерский 444), ст.-слав. страдати, страждѫ πάσχω (Супр.), болг. страда́я, стра́дам "страдаю", сербохорв. стра́дати, стра̑да̑м, словен. strádati, strádam "бедствовать", чеш. strádati "страдать", слвц. strádаt᾽, польск. stradać, в.-луж. tradać, -аm, н.-луж. tšadaś "бедствовать". Любопытно отметить постра́да "конец жатвы, начало молотьбы", псковск., тверск. (Даль).
Считают родственными лат. strēnuus "усердный, предприимчивый", греч. στρηνής, στρηνός "острый, грубый", στρηνές ̇ σαφές, ἰσχυρόν, τραχύ, ἀνατεταμένον (Гесихий), στρηνύζω "издаю пронзительный крик (о слоне)", στρῆνος ср. р. "задорный нрав", норв. sterra "ревностно стремиться", sterren "упрямый" (Перссон 429, 435; Вальде–Гофм. 2, 601 и сл.). С др. стороны, Махек (Rесhеrсhеs 38) пытается установить родство с раде́ть (см.), реконструируя вариант с подвижным s-. Точно так же, как и это, едва ли удачно сравнение с др.-исл. strit "тяжелая работа" (И. Шмидт, Vok. 2, 121). Интересно отметить др.-русск. страдомаɪа землɪа "пахотная земля", часто в ХV в. (Срезн. III, 532). См. также страсть.
••
[Вайан (Gramm. соmр. 1, 170 и сл.) производит это слово от *srā- вместе со страх. – Т.]

Date: 2014-08-22 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
А на футболі кацапи что дєлают?

Date: 2014-08-23 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] dvr-chetnik.livejournal.com
Низачод

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. страдати «стараться, добиваться» (страдалъ за тотъ миръ «добивался мира», смол. грам. 1229 г.), ст.-слав. страдати, страждѫ (πάσχω; Супр.), болг. страда́я, стра́дам «страдаю», сербохорв. стра́дати, стра̑да̑м, словенск. strádati, strádam «бедствовать», чешск. strádat «страдать», словацк. strádаť, польск. stradać, в.-луж. tradać, -аm, н.-луж. tšadaś «бедствовать». Любопытно отметить постра́да «конец жатвы, начало молотьбы», псковск., тверск. (Даль). Считают родственными лат. strēnuus «усердный, предприимчивый», греч. στρηνής, στρηνός «острый, грубый», στρηνές ̇ σαφές, ἰσχυρόν, τραχύ, ἀνατεταμένον (Гесихий), στρηνύζω «издаю пронзительный крик (о слоне)», στρῆνος ср. р. «задорный нрав», норв. sterra «ревностно стремиться», sterren «упрямый». С др. стороны, предполагают родство с раде́ть (см.), реконструируя вариант с подвижным s-. Точно так же, как и это, едва ли удачно сравнение с др.-исл. strit «тяжелая работа». Интересно отметить др.-русск. страдомаıа землıа «пахотная земля», часто в ХV в

Date: 2014-08-23 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] mumis34.livejournal.com
К украм у меня со-страдания нет

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 08:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios