Современный русский язык использовал эти церковнославянские единицы в качестве отдельных слов или отдельных вариантов слова и тем самым их уже освоил.
То же самое происходило в истории русского языка и с синтаксическими конструкциями. И тут надо сказать, что, поскольку на протяжении большей части истории русского языка литературным и высоким был именно церковнославянский, наш с вами литературный синтаксис гораздо более церковнославянский, чем русский.
Тут я действительно выражаю свое огорчение. Потому что ныне во многом утрачен тот подлинный народный русский синтаксис, который лучше всего виден на берестяных грамотах. Они как раз во многом именно тем и восхищают, что в них совершенно нет церковнославянских оборотов, — это чистый разговорный русский язык. В отличие от нашего с вами литературного языка.
Русский литературный язык на каждом шагу пользуется синтаксическими приемами, которые в живом языке не встречаются, а идут из церковнославянского.
Первым по порядку [влияния на русский язык] оказывается ближайший к нам язык западного мира — польский. Это родственный язык, но он гораздо активнее, чем русский, впитал слова западных языков, во-первых, из-за близости к германскому и романскому миру, во-вторых, в силу католицизма. Так что польская лексика насыщена западными элементами несравненно сильнее, чем русская. Но многие из них перешли и в русский. Это произошло в XVI–XVII вв., в эпоху активного польского влияния. Масса новых слов вошла тогда в русский язык; в некоторых случаях польская форма непосредственно видна, в других она устанавливается только лингвистическим анализом.
В большинстве случаев, впрочем, это не собственно польские слова, а слова, которые в свою очередь пришли из немецкого, а в немецкий — обычно из латыни. Или в польский они пришли из французского, но попали в русский язык уже в польской форме.
В этот ряд попадают, например, слова рыцарь, почта, школа, шп
http://elementy.ru/lib/431649
no subject
Date: 2012-12-06 03:04 pm (UTC)у любого языка две нормы - разговорная (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) и литературная (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA).
это в 4 классе проходят.
no subject
Date: 2012-12-06 03:09 pm (UTC)ти пишаєшся тим, що твій літературний язик виріс на основі староболгарського ? а не рідного ?
no subject
Date: 2012-12-06 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 05:27 pm (UTC)и зализняк такого не говорил :)
no subject
Date: 2012-12-06 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 05:37 pm (UTC)мне до других нет дела.
no subject
Date: 2012-12-06 03:18 pm (UTC)=Церковнославянский — это, в сущности, древнеболгарский язык=
Тут, пожалукй, уточню. Церковнославянский вырос из древнеболгарского диалекта во Фракии, т.е. г. Салоники (Солуни), родины Кирилла и Мефодия.
no subject
Date: 2012-12-06 05:43 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 04:10 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 10:38 pm (UTC)мог. бьі.
Але виріс зі староболгарського церковного мертв'яка.
ггг
no subject
Date: 2012-12-07 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:26 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:47 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 05:38 pm (UTC)причем украинский
no subject
Date: 2012-12-06 05:43 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 05:15 pm (UTC)А. А. Зализняк: Они называли себя новгородцами. Хорошо известно, что на вопрос «Вы кто?» нормальный ответ простого человека — крестьянина, рыбака, — который где-то живет постоянно, будет: «Мы волгари, мы вологодские, мы псковские». Он не скажет, что он русский, татарин или француз, а назовет сравнительно узкую область. Это никакая не нация и не особый язык, это в сущности территориальное указание. Например, сложно было добиться от белорусов, чтобы они называли себя белорусами, потому что они привыкли говорить о себе: могилевские, гомельские и т. д. Только специальная пропаганда довела до их сознания, что они должны называть себя белорусами. Это понятие в действительности очень поздно сформировалось.
Отсюда вытекает, между прочим, весьма существенное для каких-то нынешних уже не лингвистических, а социальных или даже политических представлений следствие. Это то, что неверен популярный на нынешней Украине лозунг исконного древнейшего отличия украинской ветви языка от русской. Эти ветви, конечно, различаются. Сейчас это, безусловно, самостоятельные языки, но древнее членение проходило вовсе не между русским и украинским. Как уже было сказано, ростовско-суздальско-рязанская языковая зона от киевско-черниговской ничем существенным в древности не отличалась. Различия возникли позднее, они датируются сравнительно недавним, по лингвистическим меркам, временем, начиная с XIV–XV вв. И, наоборот, древние отличия между северо-западом и остальными территориями создали особую ситуацию в современном русском языке, где сочетаются элементы двух первоначально различных диалектных систем.
no subject
Date: 2012-12-06 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-06 06:40 pm (UTC)А. А. Зализняк: Не из русского. Это разделение того, что называют западнорусским или, иначе, старобелорусским, у которого был украинский диалект на юге. Происходило чисто лингвистическое выделение просто как функция от времени. Осознанное выделение какими-то литераторами, писателями, осознанно называющими себя белорусами или украинцами, происходит довольно поздно, порядка XVIII в.".
Зализняк говорит о ДВУХ видах выделения из старобелорусского языка. Одни из этой пары - сознательная работа людей, которые назвали себя украинцами. Вот эта мысль очень важна для понимания откуда пошла украиньска мова.
no subject
Date: 2012-12-06 10:42 pm (UTC)"сознательная работа людей", арабів Кирила та Мефодія, татарина Карамурзіна та ефіопа Пушкіна - угрофінський церковностароболгарсько-франко-німецький суржик, по "нєдоразуменію" названий руССким язиком
no subject
Date: 2012-12-07 06:28 am (UTC)Суржики бывают у языков близких. А Вы перечислили языки разных языковых семей. Этаких суржиков мир не видел.
no subject
Date: 2012-12-07 06:44 am (UTC)У вас "асобьій путь, каторьій умом ніпанять", тому і язьік у фіноугрів відповідний - суміш бульдога з носорогом.
no subject
Date: 2012-12-07 09:13 am (UTC)Попробуйте найти у лингвистов утверждение, что возможен суржик языков разных языковых семей. Найдёте — тогда и поговорим. А пока у Вас: ля-ля три рубля…