[identity profile] ivanko333.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
Церковнославянский — это, в сущности, древнеболгарский язык, близкородственный, но всё же не тождественный русскому. Он был языком церкви и любого текста, от которого требуется стилистическая возвышенность. Это наложило отпечаток на дальнейшее развитие русского языка на протяжении всей его истории и продолжает в какой-то степени оказывать влияние до сих пор. Русский язык оказался как бы лингвистически раздвоен на то естественное, что возникало в бытовом, разговорном языке, и то, что соответствовало русским формам и синтаксическим оборотам в церковнославянском языке.

Современный русский язык использовал эти церковнославянские единицы в качестве отдельных слов или отдельных вариантов слова и тем самым их уже освоил.

То же самое происходило в истории русского языка и с синтаксическими конструкциями. И тут надо сказать, что, поскольку на протяжении большей части истории русского языка литературным и высоким был именно церковнославянский, наш с вами литературный синтаксис гораздо более церковнославянский, чем русский.

Тут я действительно выражаю свое огорчение. Потому что ныне во многом утрачен тот подлинный народный русский синтаксис, который лучше всего виден на берестяных грамотах. Они как раз во многом именно тем и восхищают, что в них совершенно нет церковнославянских оборотов, — это чистый разговорный русский язык. В отличие от нашего с вами литературного языка.

Русский литературный язык на каждом шагу пользуется синтаксическими приемами, которые в живом языке не встречаются, а идут из церковнославянского.

Первым по порядку [влияния на русский язык] оказывается ближайший к нам язык западного мира — польский. Это родственный язык, но он гораздо активнее, чем русский, впитал слова западных языков, во-первых, из-за близости к германскому и романскому миру, во-вторых, в силу католицизма. Так что польская лексика насыщена западными элементами несравненно сильнее, чем русская. Но многие из них перешли и в русский. Это произошло в XVI–XVII вв., в эпоху активного польского влияния. Масса новых слов вошла тогда в русский язык; в некоторых случаях польская форма непосредственно видна, в других она устанавливается только лингвистическим анализом.

В большинстве случаев, впрочем, это не собственно польские слова, а слова, которые в свою очередь пришли из немецкого, а в немецкий — обычно из латыни. Или в польский они пришли из французского, но попали в русский язык уже в польской форме.

В этот ряд попадают, например, слова рыцарьпочташколашпага — все они имеют в русском языке польскую форму. Скажем, в слове школа не было бы начального шк, было бы скола, если бы оно заимствовалось прямо из западных языков. Это эффект перехода через немецкий, который дает ш в польском, а из польского это ш переходит в русский
http://elementy.ru/lib/431649

Date: 2012-12-06 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
гпд

у любого языка две нормы - разговорная (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) и литературная (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA).
это в 4 классе проходят.

Image
Edited Date: 2012-12-06 03:06 pm (UTC)

Date: 2012-12-06 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] stanigost.livejournal.com
Интересно узнать его мнение на счет укромовы.

Date: 2012-12-06 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
я этого не говорил
и зализняк такого не говорил :)

Date: 2012-12-06 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] rusmskii.livejournal.com
А ЦСЯ в русском был взят, согласно Трубецкого, в виде юго-западного извода. И поэтому литературный русский язык является общерусским языком, т.к. в нём сошлись разговорный великорусский и ЦСЯ из Малой и Белой Руси. О чём вашему брату и говорят сотни раз.

Date: 2012-12-06 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Вам вот ясно. А вот многим другим - нет. Ведь именно ваши рьяные соотечественники и прочая школота устроили весь этот гон в теме о Сковороде и его стихах?

Date: 2012-12-06 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
ну и что.
мне до других нет дела.

Date: 2012-12-06 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Собственно, Андрей \анатольевич, ведущий специалист по берестяным грамотам, полностью подтверждает все то, что я говорил в дискуссии по Г.С. Сковороде и ранее.
=Церковнославянский — это, в сущности, древнеболгарский язык=
Тут, пожалукй, уточню. Церковнославянский вырос из древнеболгарского диалекта во Фракии, т.е. г. Салоники (Солуни), родины Кирилла и Мефодия.

Date: 2012-12-06 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Это было характерно как для восточной, так и для западной русской традиции. Собственно говоря, литературный великорусский язык - это и есть микст из восточной (московской) и западной русской традиций. А современный украинский возник из разговорного крестьянского наречия. Точно так же мог возникнуть и отдельный северо-русский язык из поморских наречий, если бы Ломоносов стал поморским Котляревским.

Date: 2012-12-06 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Соглашусь. С поправкой, что это разговорное наречие вряд ли было исключительно крестьянским. Это было наречие всего Поднепровского региона.

Date: 2012-12-07 04:10 am (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Крестьянско-мещанским, ок.

Date: 2012-12-06 10:38 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Точно так же мог возникнуть и отдельный северо-русский язык из поморских наречий, если бы Ломоносов стал поморским Котляревским.
мог. бьі.
Але виріс зі староболгарського церковного мертв'яка.
ггг

Date: 2012-12-07 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Та не треба надто нагнітати. Значна частина східнослов'янських рис також зберіглася у російській мові. Тут ще є інший бік медалі: якщо б Ломоносов та товариство обрали б для літературної російської мови народну мову, то є великий шанс, що нкаші культурні провідники тоді б обрали саме церковнослов'янський варіант для літературної української мови, і тоді ситуація була б майже протилежною. :)

Date: 2012-12-07 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
ну, то вже альтернативна історія

Date: 2012-12-06 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] asfendiar.livejournal.com
http://newzz.in.ua/histori/1148829674-pro-vozniknovenie-i-razvitie-russkogo-jazyka.html

Date: 2012-12-06 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] asfendiar.livejournal.com
а они не одно и тоже говорят, что русский от староболгарского ( церковнославянского) ?

Date: 2012-12-06 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
лингвист
причем украинский

Date: 2012-12-06 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] danieldefo.livejournal.com
Ростов - вченый-самоук из клуба пана Помпы. Клоун.

Date: 2012-12-06 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Опять соглашусь. Клоун.

Date: 2012-12-06 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Ржал истерически. Качественный набросЪ. Ссылка рекомендуется к всеобщему прочтению. :)))

Date: 2012-12-06 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] stanigost.livejournal.com
– Вы говорили, что до XIV в. новгородцы не называли свой язык русским. А есть слово, которым новгородцы называли свой язык и себя?

А. А. Зализняк: Они называли себя новгородцами. Хорошо известно, что на вопрос «Вы кто?» нормальный ответ простого человека — крестьянина, рыбака, — который где-то живет постоянно, будет: «Мы волгари, мы вологодские, мы псковские». Он не скажет, что он русский, татарин или француз, а назовет сравнительно узкую область. Это никакая не нация и не особый язык, это в сущности территориальное указание. Например, сложно было добиться от белорусов, чтобы они называли себя белорусами, потому что они привыкли говорить о себе: могилевские, гомельские и т. д. Только специальная пропаганда довела до их сознания, что они должны называть себя белорусами. Это понятие в действительности очень поздно сформировалось.

Отсюда вытекает, между прочим, весьма существенное для каких-то нынешних уже не лингвистических, а социальных или даже политических представлений следствие. Это то, что неверен популярный на нынешней Украине лозунг исконного древнейшего отличия украинской ветви языка от русской. Эти ветви, конечно, различаются. Сейчас это, безусловно, самостоятельные языки, но древнее членение проходило вовсе не между русским и украинским. Как уже было сказано, ростовско-суздальско-рязанская языковая зона от киевско-черниговской ничем существенным в древности не отличалась. Различия возникли позднее, они датируются сравнительно недавним, по лингвистическим меркам, временем, начиная с XIV–XV вв. И, наоборот, древние отличия между северо-западом и остальными территориями создали особую ситуацию в современном русском языке, где сочетаются элементы двух первоначально различных диалектных систем.

Date: 2012-12-06 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-kraine.livejournal.com
Отличались уже в эпоху Киевской Руси. Разделение началось уже раньше. Русь - это последняя попытка политического объединения восточнославянских родоплеменных союзов, которая теми методами, которые тогда преобладали, распад уже остановить не могла. Смогла только затормозить.

Date: 2012-12-06 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
"Вы так говорите, как будто это что-то плохое"

Date: 2012-12-06 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] rusmskii.livejournal.com
"– Когда можно говорить о выделении украинского и белорусского языка из русского? Хотя бы век.

А. А. Зализняк: Не из русского. Это разделение того, что называют западнорусским или, иначе, старобелорусским, у которого был украинский диалект на юге. Происходило чисто лингвистическое выделение просто как функция от времени. Осознанное выделение какими-то литераторами, писателями, осознанно называющими себя белорусами или украинцами, происходит довольно поздно, порядка XVIII в.".

Зализняк говорит о ДВУХ видах выделения из старобелорусского языка. Одни из этой пары - сознательная работа людей, которые назвали себя украинцами. Вот эта мысль очень важна для понимания откуда пошла украиньска мова.

Date: 2012-12-06 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Українська мова - це мова народу на землях Русі.

"сознательная работа людей", арабів Кирила та Мефодія, татарина Карамурзіна та ефіопа Пушкіна - угрофінський церковностароболгарсько-франко-німецький суржик, по "нєдоразуменію" названий руССким язиком
Edited Date: 2012-12-06 10:43 pm (UTC)

Date: 2012-12-07 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] rusmskii.livejournal.com
Ну, как видите мова была обделала украинцами-писателями. К тому же нет нужды в украинской мове на Руси, если она Русь. На Руси руский язык или руська мова, но не украинская.

Суржики бывают у языков близких. А Вы перечислили языки разных языковых семей. Этаких суржиков мир не видел.

Date: 2012-12-07 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
руССкий язик має таке ж саме відношення до руської мови, як руминський до римського.

У вас "асобьій путь, каторьій умом ніпанять", тому і язьік у фіноугрів відповідний - суміш бульдога з носорогом.

Date: 2012-12-07 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] rusmskii.livejournal.com
Вы просто не знаете историю происхождения русского языка.

Попробуйте найти у лингвистов утверждение, что возможен суржик языков разных языковых семей. Найдёте — тогда и поговорим. А пока у Вас: ля-ля три рубля…

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 30th, 2026 06:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios