Наше знакомство с католиками ближайшей парафии совпало с их идеей проводить лето вечеринкой. Заодно католики хотели познакомить нас с украинскими беженцами, оказавшимися в этом же городке. Но август, праздник и Украина – это же Дэнь Нэзалэжности! И мы предложили провести вечеринку двадцать четвёртого.

Мы уже видели, как литовцы отмечают свои праздники в костёле и на городской площади, а теперь оказались на домашнем торжестве, в узком кругу из пары десятков человек. Литовцы к празднованию украинской нэзалэжности отнеслись основательно. Многие оделись в жовто-блакитное, а кто предпочёл более сдержанные цвета, те нашли вышиванки или вплели в волосы ленты.

Хозяйка дома распечатала каждому листок с латинской транслитерацией украинского гимна.

На кухне нарезается сало – по украинскому обычаю, добрыми шматками. Беженка Ольга готовит борщ, важно цокая каблуками до уличной печи и обратно с поварёшкой в руках и широкой жовто-блакитной лентой в косе.

Муж Саша ей помогает.

Хозяйка выносит и устанавливает литовские знамёна: в один кронштейн – великокняжескую Погоню, в другой – республиканский триколор. Один, а часто и оба этих флага есть в каждом литовском доме, их положено вывешивать в государственные праздники. Украинский флаг думали найти у беженцев, но оказалось, что те бежали без флага, только с лентами.

Кто не занят приготовлениями к ужину, проговаривают слова украинского гимна.


Общим пением «Ще не вмэрла» и начался праздник…

…а ужин начинается с благословения пищи, и снова общим пением: все поют, встав в круг и взявшись за руки. Большинство гостей – с красными значками парафии Святого Сердца Иисусова. Клебонас (настоятель) ничем не выделяется среди собравшихся. На нём футболка, к которой он прицепил ленточку. За едой святой отец подкармливает кошку салом, а Гедимина – виноградом. Клебонас только чуть отсядет в сторонку, когда начнутся танцы.

Произносится речь. Накануне, 23 августа, в Литве был День Чёрной ленты – годовщина подписания пакта Молотова-Риббентропа. Все с сочувствием смотрят на беженцев с Луганщины. Россию к ночи не поминают, но когда беженцам говорят, что как они остались без дома, так без дома в один момент могут остаться и литовцы – над уютным садом словно пролетает тень Мордора.

Котелки с борщом устанавливаются на камни под литовским триколором.



Когда котелки пустеют, на столе появляется второе – бульве и кастинис. Что такое бульба в мундире, понятно без перевода, а что такое кастинис, проще понять после дегустации. Это густой соус из сливочного масла и сливок с пряностями, любимое блюдо в Жемайтии.

Скорее всего, не нарочно, но выносу кастиниса предшествует пение местного, жемайтского гимна. Прапор с жемайтским медведем и девизом «patria una» декорирует стол с ионикой.
Дайва оборачивается каждый раз, когда окликают Дайву, но так зовут и хозяйку этого дома.

К нашей Дайве для разнообразия обращаются «Дайвуте». А представляют её так: «Daiva Kučinskaite, kuri nekalba lietuviškai». С улыбкой, потому что человек с таким именем и девичьей фамилией по определению должен kalbati (говорить) lietuviškai (по-литовски).

Украинские песни в исполнении Дайвуте чередуются с литовскими в исполнении колоритной пары – Дарюса и Эгле.

Градус веселья повышается (без выпивки, хотя бутылка водки «Древний Киев» шведский стол таки украшает), и за лирическим фольклором следуют народные танцы под шутливые песенки. Сначала водят хороводы…

…потом скачут парами.

А за кастинисом следуют пирагасы.

«В следующий раз собираемся у клебонаса, на День независимости Грузии!»

Оригинал взят у
roman_i_darija в Дэнь Нэзалэжности Украины в литовской глубинке

Мы уже видели, как литовцы отмечают свои праздники в костёле и на городской площади, а теперь оказались на домашнем торжестве, в узком кругу из пары десятков человек. Литовцы к празднованию украинской нэзалэжности отнеслись основательно. Многие оделись в жовто-блакитное, а кто предпочёл более сдержанные цвета, те нашли вышиванки или вплели в волосы ленты.

Хозяйка дома распечатала каждому листок с латинской транслитерацией украинского гимна.

На кухне нарезается сало – по украинскому обычаю, добрыми шматками. Беженка Ольга готовит борщ, важно цокая каблуками до уличной печи и обратно с поварёшкой в руках и широкой жовто-блакитной лентой в косе.

Муж Саша ей помогает.

Хозяйка выносит и устанавливает литовские знамёна: в один кронштейн – великокняжескую Погоню, в другой – республиканский триколор. Один, а часто и оба этих флага есть в каждом литовском доме, их положено вывешивать в государственные праздники. Украинский флаг думали найти у беженцев, но оказалось, что те бежали без флага, только с лентами.

Кто не занят приготовлениями к ужину, проговаривают слова украинского гимна.


Общим пением «Ще не вмэрла» и начался праздник…

…а ужин начинается с благословения пищи, и снова общим пением: все поют, встав в круг и взявшись за руки. Большинство гостей – с красными значками парафии Святого Сердца Иисусова. Клебонас (настоятель) ничем не выделяется среди собравшихся. На нём футболка, к которой он прицепил ленточку. За едой святой отец подкармливает кошку салом, а Гедимина – виноградом. Клебонас только чуть отсядет в сторонку, когда начнутся танцы.

Произносится речь. Накануне, 23 августа, в Литве был День Чёрной ленты – годовщина подписания пакта Молотова-Риббентропа. Все с сочувствием смотрят на беженцев с Луганщины. Россию к ночи не поминают, но когда беженцам говорят, что как они остались без дома, так без дома в один момент могут остаться и литовцы – над уютным садом словно пролетает тень Мордора.

Котелки с борщом устанавливаются на камни под литовским триколором.



Когда котелки пустеют, на столе появляется второе – бульве и кастинис. Что такое бульба в мундире, понятно без перевода, а что такое кастинис, проще понять после дегустации. Это густой соус из сливочного масла и сливок с пряностями, любимое блюдо в Жемайтии.

Скорее всего, не нарочно, но выносу кастиниса предшествует пение местного, жемайтского гимна. Прапор с жемайтским медведем и девизом «patria una» декорирует стол с ионикой.
Дайва оборачивается каждый раз, когда окликают Дайву, но так зовут и хозяйку этого дома.

К нашей Дайве для разнообразия обращаются «Дайвуте». А представляют её так: «Daiva Kučinskaite, kuri nekalba lietuviškai». С улыбкой, потому что человек с таким именем и девичьей фамилией по определению должен kalbati (говорить) lietuviškai (по-литовски).

Украинские песни в исполнении Дайвуте чередуются с литовскими в исполнении колоритной пары – Дарюса и Эгле.

Градус веселья повышается (без выпивки, хотя бутылка водки «Древний Киев» шведский стол таки украшает), и за лирическим фольклором следуют народные танцы под шутливые песенки. Сначала водят хороводы…

…потом скачут парами.

А за кастинисом следуют пирагасы.

«В следующий раз собираемся у клебонаса, на День независимости Грузии!»

Оригинал взят у