Во всех славянских языках слова, близкие по звучанию/написанию к украинскому "врода", "вродливий", "уродливий" и тыды означают ровно то, что означают - "красота", "красивый/здоровый". И только в так называемом "русском языке" - кстати, весьма удачном мунспике, созданном г-ном Сперанским и Ко для нужд имперского документооборота - эти слова означают нечто совершенно противоположное.
Данному весьма любопытному факту есть, как минимум, два возможных объяснения:
1. Мировосприятие классического московита (как правило, слегка славянизированного финно-угра, тюрка или монголоида) настолько отличается от мировосприятия других славян, что то, что кажется красивым, здоровым и эстетичным поляку, сербу, словенцу, украинцу или словаку, московиту представляется необычайно омерзительным, неприятным и в крайней степени отталкивающим, что и выразилось в придании слову "уродливый" совершенно противоположного его изначальному значению смысла.
2. Обычная техническая ошибка немцев-чиновников, составлявших толковые словари в ведомстве г-на Сперанского в процессе создания т.н. "русского языка", далее привнесенная в общее употребление административными средствами.
Другие версии? Дискасс?
no subject
Date: 2013-01-04 08:53 am (UTC)Впрочем, это были риторические вопросы.
no subject
Date: 2013-01-04 02:16 pm (UTC)Не в этой жызни, извените
no subject
Date: 2013-01-04 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 03:15 pm (UTC)Я набрасьівал :)
no subject
Date: 2013-01-04 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 03:25 pm (UTC)срачеровсообщников вообще :)no subject
Date: 2013-01-04 02:20 pm (UTC)а тут явний виняток - слова прямо протилежні за значенням....
Візьміть до уваги польський варіант.
Укр.слово "врода" - найбільше за площею.....
no subject
Date: 2013-01-04 03:15 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 03:53 pm (UTC)але в порівняльному відношенні двох мов (математично - це переріз даних значень) - ні!
Втрачається сам зміст порівняння....
no subject
Date: 2013-01-04 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 05:25 pm (UTC)Наприклад слово "хліб(у полі)" Шукаєте відповідне семантичне значення в іншій мові.Наприклад в німецькій існують слова "брот" та "корн". Оба слова мають семантичний переріз із "хліб" і безліч не мають жодного дотику ....
Так що вибирати потрібно із двох(до слова сказано).
Реально це корн....
no subject
Date: 2013-01-04 07:00 pm (UTC)Другое дело, что в силу своего исторического развития в большинстве случаев его заменил корень "-крас-". А корень "-род-" остался в негативных коннотациях ("урод", "уродливый") и т.д. и сниженной лексике ("уродина") (слово "дородный" хоть и имеет положительный оттенок, но уже имеет отношение не сколько к красоте эстетической, сколько к оценке стати, фигуры.
Тот факт, что в русском более распространены негативные синонимы с приставкой "не-" ("некрасивый"), наряду с более архаичным "-род-", говорит лишь о богатстве языка и насыщенности его истории.
no subject
Date: 2013-01-04 07:37 pm (UTC)але....але...
"врода" це не тільки в значенні краса але й урожайність - вродило добре, зародило рясно...
ось тут і шукайте пояснення вашому "дородний"...
.
так що про ніяку красоту вашого язика мова не ведеться...
Ви просто не змозі оцінити походження більшості лексичного матеріалу без українського пояснення.
Обрублений ваш язик, так що соррі....
no subject
Date: 2013-01-04 08:23 pm (UTC)Не украинского, а общеславянского. Что и не удивительно% русский язык - это славянский язык. Этимология любого слова во многом опирается в т.ч и через родственные языки. Так что не вижу противоречия. Особенно если разитие языка пошло дальше от единой праосновы. Украинский на лексическом уровне ближе к праоснове, поэтому через него проще объяснять значение многих слов.
Не знаю с чего вы взяли про "обрубленность" русского языка. По вашему, любое отличие от украинского уже минус? На уровне эмоционального восприятия украинский - язык села и просто недоразвился до языка урбанистической, индустриальной нации, так, местечковый диалект европейской периферии, со своими красотами и удобствами сельской жизни.
no subject
Date: 2013-01-04 08:56 am (UTC)Основной упор делался на слова , побуждаюшие к действию,глаголы, - жрать, спать,срать и т.д.
no subject
Date: 2013-01-04 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 09:35 am (UTC)Слова одинаковые — значения разные
Конечно, между славянскими языками, несмотря на их родство, существуют и большие различия. Они проявляются не только в их грамматике и фонетике, но и в лексике, в отдельных словах.
Во-первых, одно и то же значение часто передается в разных языках разными словами. Это мы видели выше, когда сравнивали болгарский текст с русским.
Во-вторых, одно и то же слово может иметь в разных славянских языках различное значение. Например, слово человек во всех славянских языках означает то же, что и в русском, и только в украинском чолов1к значит «муж». В значении «человек» там употребляется слово людина («людына»), которого нет в других языках. Дума в русском и некоторых других языках означает «мысль», а по-болгарски дума — это «слово», думам — «говорю».
Слово гора у восточных и западных славян означает «гора», а у южных славян (бол-гар, сербов) -«лес», для горы у них есть другое название — пла-нина.
Один поляк, приехав в Москву и придя в столовую, заказал себе печень. Он хотел получить жареное мясо, так как по-польски слово pieczen («печень») означает «жаркое», и очень удивился, получив печень. В польском языке печень называется совсем другим словом — wotroba («вонтроба»): это то же слово, что и русское утроба («внутренность»). Польское значение слова печень, образованного от глагола печь, ближе к первоначальному, чем русское, которое возникло потому, что печень часто употреблялась в пищу в жареном виде.
Слово врач в болгарском и сербскохорватском языках означает «колдун, предсказатель», а в русском языке — «тот, кто лечит от болезней, медик». Связь этих значений можно понять, если учесть, что слово врач образовано от глагола врать, который первоначально имел значение «говорить». В этом значении его можно встретить у Пушкина, например: «Полно врать пустяки!» (слова капитанши Василисы Егоровны в «Капитанской дочке»). Здесь врать — значит «болтать, говорить зря». Теперь этот глагол употребляется только в значении «лгать».
И врач первоначально означало «тот, кто говорит, лечит заговорами». Врачами называли в старину медиков из народа — знахарей, которые заговаривали болезни. Их считали колдунами. Вот почему слово врач получило в некоторых языках значение «колдун».
Сопоставления значений слов в родственных языках не менее важны в этимологии, чем звуковые сопоставления: они помогают выявить происхождение и первоначальное значение слова.
Иногда одно и то же слово имеет в разных славянских языках даже прямо противоположные значения.
Например, урод в русском языке — «безобразный человек», уродливость — «безобразность», а в польском слово uroda («урода») означает «красота». Слово запомнить в польском и чешском языках означает «забыть», т. е. имеет значение, противоположное русскому. Наоборот, русское слово запамятовать имеет значение «забыть», а в польском и чешском языках оно значит «запомнить».
no subject
Date: 2013-01-04 10:23 am (UTC)Данному весьма любопытному факту есть, как минимум, два возможных объяснения:
1. Мировосприятие классического малоросса (как правило, слегка славянизированного тюрко-укра, румына или монголоида) настолько отличается от мировосприятия других славян, что то, что кажется красивым, здоровым и эстетичным поляку, сербу, словенцу, или словаку, малороссу представляется необычайно омерзительным, неприятным и в крайней степени отталкивающим, что и выразилось в придании слову "уродливый" совершенно противоположного его изначальному значению смысла.
2. Обычная техническая ошибка немцев-чиновников, составлявших толковые словари в ведомстве австрийского Генштаба в процессе создания т.н. "украиньской мовы", далее привнесенная в общее употребление административными средствами.
Другие версии? Дискасс?
no subject
Date: 2013-01-04 10:33 am (UTC)Ты же лучше умеешь, мы знаем :)
Такшо не халявничай, аттемпт намба ту реквестед
no subject
Date: 2013-01-04 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 11:58 am (UTC)все у вас не как у людей :)))
no subject
Date: 2013-01-04 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 01:33 pm (UTC)да подобных любителей экзотики к нам много понаехало после распада совка.
no subject
Date: 2013-01-04 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 12:43 pm (UTC)Употребляется - виродок, вилупок, потвора. Урод - русское слово, у нас только в суржике присутствует.
no subject
Date: 2013-01-04 01:41 pm (UTC)Тем не менее это слово в мове используется. Так что мировосприятие классического малоросса (как правило, слегка славянизированного тюрко-укра, румына или монголоида) настолько отличается от мировосприятия других славян....
no subject
Date: 2013-01-04 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 02:26 pm (UTC).
Уродливий, -а, -е. 1) Красивый, пригожій. Не родись богатий та вродливий, а родись при долі та щасливий. Ном. № 1673. А виросла як панна, чорнобрива, уродлива. Шевч. 268. 2) Способный, даровитый. Там такий був чоловік на все вродливий. Рудч. Ск. І. 74. 3) Урожайный. Лани мої уродливі. ЗЮЗО. І. 549.
.
Урод, -ду, м. = уро5кай. Уроди у вас ладнії? Вх. Зн. 476.
погляньте Сл.Грінченка.....
no subject
Date: 2013-01-04 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 02:55 pm (UTC)може навіть без філологічної...
...
ще раз прошу переглянути Грінченка і не нести ахінеї.....
no subject
Date: 2013-01-04 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 02:13 pm (UTC)Обычный набросец, як на мене - вполне элегантненький и не особо толстый.
no subject
Date: 2013-01-04 02:20 pm (UTC)от воно вам треба)самостверждуватися за чийсь рахунок)
no subject
Date: 2013-01-04 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 02:37 pm (UTC)нє шоб посадити дерево та побудувати будинок, вони фігньою в своїх інтернетах страдають)))
пись: до речі, а тролінг то є шо?)як не самоствердження за рахунок іншого
no subject
Date: 2013-01-04 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 05:02 pm (UTC)Да и весело, исконнеги регулярно доставляют, наши тож иногда жгут.
no subject
Date: 2013-01-04 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 12:18 pm (UTC)Самыми рьяными "обрусителями" были немцы, достаточно вспомнить ангальт-цербстскую принцессу (известную как Екатерина Великая) или детское ликование "русского царя" Александра III, обнаружившего в себе капельку русской крови.
Однако при всем уважении к немцам, эти педантичные, толковые, верноподданные чиновники были не очень сильны в местных языках и наречиях.
no subject
Date: 2013-01-04 03:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 04:07 pm (UTC).
Є доволі прикладів, коли слово перетікає з однієї мови в іншу із отриманням якщо не протилежного ,то принаймі іншого значення:sclave -славянин, russ (нім- сажа) - рус(народність) і т.д.
no subject
Date: 2013-01-04 04:30 pm (UTC)свідомий(укр) vs свідоміт(рос.)
повне підтвердження вашої теорії.....