[identity profile] rusmskii.livejournal.com posting in [community profile] urb_a
Что хотите делайте, а нижеприведённые стихи по лексике сильно отличаются от «Энеиды» Котляревского. А и там и там вроде речь о языке простого люда. Как же это понять? Видимо, Котляревский взял своеобразный стиль и даже, по мнению некоторых критиков, шаргон. Не в отличии ли лексики «Энеиды» от лексики великорусов и состоит причина оценки сочинения Котляревского как начала украинской литературы?

С. Климовский (Климовський) - Їхав козак за дунай

Їхав козак за Дунай,
Сказав:- Дівчино, прощай!
Ти, конику вороненький,
Неси та гуляй!

—Постій, постій, козаче,
Твоя дівчина плаче,
Як ти мене покидаєш, —
Тільки подумай!
—Постій, постій, козаче,
Твоя дівчина плаче,
Як ти мене покидаєш, —
Тільки подумай!

—Білих ручок не ламай,
Ясних очок не стирай,
Мене з війни зі славою
К собі ожидай!

—Не хочу я нічого,
Тільки тебе одного,
Ти будь здоров, мій миленький,
А все пропадай!
—Не хочу я нічого,
Тільки тебе одного,
Ти будь здоров, мій миленький,
А все пропадай!

Климовский, Семен
— малороссийский казак харьковского полка, сочинил книгу: "О правде и великодушии благодетелей" (1724), оставшуюся в рукописи. К. приписывают еще несколько книг петровского времени и несколько малорусских стихотворений ("Не хочу я никого, только тебя одного"), а также "О пришествии короля шведского Карла XII внутрь Украины", "Об измене Мазепы" (стихами) и "О правосудии начальствующих". Портрет К. издан в харьковском "Молодыке" (1843). О К. см. "Харьковский Календарь" (1886 г., отд. IX, 138).
{Брокгауз}

Date: 2013-02-07 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] ivanko333.livejournal.com
Что хотите делайте, а нижеприведённые стихи по лексике сильно отличаются от «Энеиды» Котляревского

Ти готовий зробити аналіз цих двох творів ? ))))

1 пісні і цілої Енеїди ? )))) в тебе достатньо для цього знань ? ))

Date: 2013-02-07 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] parador.livejournal.com
І як же відрізняється лексика?-)

(no subject)

From: [identity profile] parador.livejournal.com - Date: 2013-02-07 06:01 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] parador.livejournal.com - Date: 2013-02-07 06:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] parador.livejournal.com - Date: 2013-02-08 07:41 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] parador.livejournal.com - Date: 2013-02-18 07:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] parador.livejournal.com - Date: 2013-03-01 10:46 am (UTC) - Expand

Date: 2013-02-07 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] esgalar-teren.livejournal.com
І чим воно так сильно відрізняється, лінґвізде ви наш доморощений?

Date: 2013-02-07 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] esgalar-teren.livejournal.com
Справа ісконного перекладу ім. Єлєни Кандидатівни живе і квітне.
Те, що вам наполовину не зрозуміла "Енеїда", зовсім не означає, що вона не зрозуміла сучасному мешканцю України. Скоріше, це ваші власні проблеми.

(no subject)

From: [identity profile] esgalar-teren.livejournal.com - Date: 2013-02-07 07:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] esgalar-teren.livejournal.com - Date: 2013-02-08 03:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] esgalar-teren.livejournal.com - Date: 2013-02-10 02:39 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-02-07 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
Я даже не знаю, что тебе посоветовать:

Котляревський:

Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятійший од всіх бурлак.
Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною,
Він взявши торбу тягу дав;
Забравши деяких троянців,
Осмалених, як гиря, ланців,
П'ятами з Трої накивав.

Він, швидко поробивши човни,
На синє море поспускав,
Троянців насаджавши повні,
І куди очі почухрав.
Но зла Юнона, суча дочка,
Розкудкудакалась, як квочка,
Енея не любила - страх;
Давно вона уже хотіла,
Щоб його душка полетіла
К чортам і щоб і дух не пах.

Продолжать не буду:-) Много лексических отличий от Климовского?

Date: 2013-02-07 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
Ну-у-у-у... Язык, например, Сумарокова и Пушкина тоже весьма отличается.
Так можно договориться хрен знает до чего:-)

Date: 2013-02-07 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] esgalar-teren.livejournal.com
Отлична, отлична - "це видно неозброєним оком" (с) русмский.

Date: 2013-02-07 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] marko19511.livejournal.com
В белости ее румяной,
Также в очах ее ясных
Не много хоти желанной
Видел я и в речах красных.

И едва было то не сталось,
Имея охоты больше,
А я нудя тую дольше,
Что в любви сладко казалось.

Тоже несколько от Пушкина отличается.

Date: 2013-02-07 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] azkij.livejournal.com
насколько я знаю украинский язык был окончательно кодифицирован только в 1946 году, до это или были разные стандарты или каждый писал как хотел.

Date: 2013-02-07 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] matzebacker.livejournal.com
В каждой деревне своя лексика, ничего удивительного. Она и сейчас там разная, несмотря на все ухищрения - нету державы, как таковой, нету и общего языка. Харьковчанин не понимает гуцула.

Date: 2013-02-07 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
Прекрасно понимает, не надо ля-ля:-)

Date: 2013-02-07 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] matzebacker.livejournal.com
ты гуцул или харьковчанин?

(no subject)

From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com - Date: 2013-02-07 02:02 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] matzebacker.livejournal.com - Date: 2013-02-07 03:56 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-02-07 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com
А вот дагестанца с татарином москвичу не понять НИКОГДА:-)

Date: 2013-02-07 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] matzebacker.livejournal.com
это естественно, а украинец татарина - поймёт, что тоже естественно)

(no subject)

From: [identity profile] shimon-peres.livejournal.com - Date: 2013-02-07 02:02 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-02-07 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] iskra75.livejournal.com
Вы неправильный метод выбрали: сравниваете маленькую песенку и огромную поэму. неудивительно, что во второй Вы половину не понимаете.
а хотите объективно оценить - берете КАЖДОЕ слово из песенки и ищете его у Котляревского. так получите соответствие лексики:

Їхав - 6 совпадений
козак - 14 совпадений
за - 1016 совпадений
Дунай - 0 совпадений
сказав - 65 совпадений
дівчині - 2 совпадения
прощай - 10 совпадений
...и т.д.
а потом подсчитайте, скольких слов Ві там не нашли

Date: 2013-02-07 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] krajzer.livejournal.com
Так, ведь есть песни о Мазепе )) Просто - в них нет об измене )) Я так понимаю, г-н Климовский, попросту был конъюнктурщиком, и писал специально на "понятном" русскому читателю языке.

(no subject)

From: [identity profile] iskra75.livejournal.com - Date: 2013-02-07 05:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iskra75.livejournal.com - Date: 2013-02-08 01:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iskra75.livejournal.com - Date: 2013-02-20 10:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iskra75.livejournal.com - Date: 2013-02-20 03:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iskra75.livejournal.com - Date: 2013-02-21 08:35 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iskra75.livejournal.com - Date: 2013-02-08 01:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] deratisator.livejournal.com - Date: 2013-02-07 07:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] deratisator.livejournal.com - Date: 2013-02-08 05:04 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-02-07 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] deratisator.livejournal.com
Ведь я не случайно взял простонародную песню
"Простонародные" песни не имеют авторства.
скорость изменения языка — величина постоянная
Нет.
Ван дер Мерве разделил список слов на классы, каждый из которых имеет свою собственную скорость.
Дайен, Джеймс и Коул допустили, что каждое значение имеет свою собственную скорость.
Старостин установил, что скорость изменения, в действительности, не постоянна, но зависит от периода времени, в течение которого слово существует в языке.
А в Вашем объяснении наблюдается какое-то выделение 18-19 веков из общего ряда столетий.
Конечно, наблюдается. Особенно вот это в отношении украинского языка. Это, кстати, только 18-й век:
1709 р. Цар Петро І примусив скоротити число студентів Києво-Могилянської академії з 2000 до 161, а кращим науково-просвітницьким силам звелів перебратися з Києва до Москви. Серед них були Інокентій Гізель, Іоанникій Галятовський, Лазар Баранович, Дмитро Ростовський (Туптало), Стефан Яворський, Феофан Прокопович, Симеон Полоцький та багато інших.
Указ про обов'язковість цензурування до друку українських книжок у Москві. «Українці принесли з собою всю свою велику культуру, її вплив одбився на Москві на всьому житті: будівлі, малюванні, одежі, співах, музиці, звичаях, на праві, літературі і навіть на самій московській мові. Все життя складалося тоді так, що ставало неможливим прожити без українця. Всяких ремісників доставали з України» (І. Огієнко. «Українська культура»).
1720 р. Наказ царя Петра І: «В Киево-Печерской и Черниговской типографиях вновь книг никаких не печатать... старые книги справливать прежде печати, дабы... особливого наречия в оных не было». 20 грудня 1720 р. Петро І видав указ київському губернському князю Голіцину, щоб «...во всех монастырях, остающихся в Российском государстве, осмотреть и забрать древние жалованные грамоты и другие куртиозные письма оригинальные, а также книги исторические, рукописные и печатные».
1721 р. Наказ про цензурування українських книжок.
1724 р. Московська цензура наклала тисячу рублів штрафу на архімандрита Києво-Печерської Лаври за те, що там була надрукована церковна книга «Триодь» «не совсем с великороссийским сходная». Чернігівську друкарню Синод наказав перевести в Москву, тобто просто загарбав.
1729 р. Наказ Петра II переписати з української мови на російську всі державні постанови і розпорядження.
1740 р. Російська імператриця Анна Іванівна створила правління гетьманського уряду під керівництвом московського князя Олексія Шаховського і запровадила російську мову в діловодстві на території Укра¬їни. Переписи 1740 - 1748 рр. свідчать, що в семи полках Гетьманщини було більше тисячі шкіл, і майже всі з них із викладанням українською мовою. У 1804 р. було видано царський указ, яким заборонялося навчання українською мовою. Результати національного гніту одразу позначились на стані освіти в Україні: уже перепис 1897 р. показував, що на 100 осіб було лише 13 письменних.
1748 р. Наказ Петербурзького Синоду Київському митрополитові Самуїлу Милославському запровадити в Києво-Могилянській академії та в усіх школах України викладання російської мови, в результаті чого на Лівобережжі зникло 866 українських шкіл.
1750 р. Після скасування Канцелярії міністерського правління малоросійських справ у м. Глухові з неї вилучено та перевезено до Росії справи таємного діловодства. Документи архіву Запорозької Січі, знайдені під час «розорення Січі генерал-поручиком Текелією у скрині під престолом січової церкви», опинились у Московському відділенні загального архіву Головного штабу.
1755, 1766, 1775, 1786 рр. Заборони Синоду друкувати українські книжки. Протягом другої половини 18 сторіччя та першої полови¬ни 19-го сторіччя видавнича справа в Україні була спаралізована. Як наслідок, у 1847 р. в Україні була надрукована лише одна книжка, у 1848 — 3, 1849 — 2, 1850 — 1, 1851 — 2, 1856 — 5.

Date: 2013-02-07 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] deratisator.livejournal.com
...
1759 р. Синод видав розпорядження вилучити з шкіл українські букварі.
1763 р. Указ Катерини II про заборону викладати українською мовою в Києво-Могилянській академії.
1764 р. Інструкція Катерини II князеві О. Вяземському про русифікацію України, Прибалтики, Фінляндії та Смоленщини, «якщо розумні люди будуть обрані начальниками цих провінцій. Коли ж у Малоросії не буде гетьмана, то треба намагатися, щоб час і назва гетьманів зникли...» Скасування Катериною II українського гетьманства, а з ним — ліквідація українських навчально-культурних закладів та усунення від влади українськомовних чиновників.
1764 р. Ліквідація Катериною II козацького устрою на Слобожанщині та козацьких шкіл.
1765 р. Синод видав суворий указ Києво-Печерській Лаврі друкувати лише ті книги, які в московській друкарні друкуються і схвалені Синодом.
1769 р. Заборона Синоду РПЦ друкувати та використовувати українські букварі. Наказ Синоду, за яким українські книжки по церквах було замінено московськими.
1775 р. Зруйнування Запорозької Січі та закриття українських шкіл при полкових козацьких канцеляріях.
1780 р. Спалення книгозбірні Києво-Могилянської академії, що збиралася понад 150 років і була однією з найбагатших бібліотек Руси-України.
1782 р. Катерина II створила комісію для заведення в Росії народних училищ, завданням якої було запровадження єдиної форми викладання російської мови в усіх навчальних закладах імперії.
1784 р. За розпорядженням Синоду митрополит Київський наказав, аби в усіх церквах дяки та священики читали молитви та правили службу Божу «голосом, свойственным российскому наречию». Синод наказує митрополитові Київському та Галицькому Самуїлу карати студентів та звільняти з роботи викладачів Києво-Могилянської академії за вживання неросійської мови.
1784 р. Наказ Катерини II по всіх церквах імперії правити службу Божу російською мовою. Російську мову запроваджено в усіх школах України.
1785 р. Синод знову наказує митрополитові Київському контролювати Лаврську друкарню, щоб ніякої різниці з московським виданням не було, а в Києво-Могилянській академії негайно запровадити систему навчання, узаконену для всієї імперії.
У Петербурзі з ініціативи Катерини II видано «Порівняльний словник усіх мов», у якому українська мова значиться як російська, спотворена польською.
Язык «Энеиды» воспринимается критиками как язык насыщенный жаргоном
"Жаргон" и "диалект" - это как "парикмахер" и "херувим".
С маленькой разницей: в первых двух словах хера нету вообще...
Румынский, кончай постить "манлихеровину"!

Profile

urb_a: (Default)
РуZZкий военный корабль, иди нахуй

May 2023

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 31st, 2026 01:32 am
Powered by Dreamwidth Studios