Украинская письменность появилась не раньше появления украинофилов. Т.е. не раньше 1845 года. Грамматика украинского языка была издана в Москве, в 1907 году. Автор А.Крымский. Более ранней грамматики мне неизвестно. До 1907 года грамматики не назывались украинскими.
Всё верно. Котляревский писал на на малороссийском наречии (языке). Отличие от украинская письменность от малороссийской отличается не только названием. В словах есть смысл. Смысл украинского заключается в сепаратизме, автономии, как угодно, но расколе русского народа, русской культуры, русского языка на части. Причём чуждые друг другу части. И вопрос о появлении украинсткой письменности - вопрос о начале украинского сепаратизма. Просто забота о грамотности, о самобытности могла прохождить в понятиях Малая Русь, Малороссия и близким к ним. Именно отказ от малорусскости и является стержнем украинства. Котляревского поэтому не стоит прислонять к украинству.
Украинская письменность появилась не раньше появления украинофилов. Т.е. не раньше 1845 года ШО, аппять?! Для особо одарённых - ПИСЬМЕННОСТЬ-и, ж. 1. Совокупность языковых и графических средств письменного общения. П. народов Севера. 2. Совокупность письменных памятников. Древнерусская п. http://ozhegov.info/slovar/?q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C И продолжаем приятный разговор: ЛІТЕРАТУРА РЕНЕСАНСУ І РЕФОРМАЦІЇ: еволюція від засвоєння творів західної середньовічної літератури – до адаптації Святого Письма до народної мови та зародження полемічної літератури
1501-1600 1515 – «Похвала» князю К.Острозькому 1555-1556 – Пересопницька євангелія 1563-1572 – Крехівський апостол 1571 – Волинське євангеліє 1581 – Острозька біблія (з віршами на герб князів Острозьких і передмовою Герасима Смотрицького), «Хронологія» А.Римші 1587 – «Ключ царства небесного» Герасима Смотрицького 1588 – «Книжниця о вірі єдиній» В.Суразького 1588-1596 – «Посланіє до всех в Лядской земле живущих», «Обличениє діавола миродержца» Івана Вишенського 1597-1600 – «Посланіє до епископів», «Краткословний ответ Феодула» Івана Вишенського 1598 – «Апокрисис» Х.Філалета, «Опис» Клирика Острозького 1599 – другий «Опис» Клирика Острозького
P.S. МОСКАЛІВ ПРОСИМО НЕ ТУРБУВАТИСЯ - ЗА ПИЯТИКОЮ ТА РЕЛІГІЙНИМ ІДОЛОПОКЛОНСТВОМ НЕ ДО ЛІТЕРАТУРИ ЯКОСЬ... Та й що писати, матюки хіба?
Для довідки: Апостол – перша в Україні атрибутована друкована кирилицею книга; 1574 «Апостол» виданий Іваном Федоровим у Львові; перевидання у Києві (з 1630), Львові (1639), Луцьку (1640), Угорцях (1620) Острозька біблія– перше повне видання Біблії І. Федоровим у Острозі (1581); переклад староукраїнською мовою; 1256 сторінок; досконалий зразок друкарського мистецтва XVI ст. Волинська (житомирська) євангелія - пам'ятка 1571 року, написана в Житомирі мовою, наближеною до народної, але з великим числом церковно-слов'янських елементів, ніж у Пересопницькому євангелії. Пересопницька євангелія – визначна пам’ятка староукраїнської мови, переклад Євангелії давньою українською («простою») мовою; розпочате 1556 у монастирі села Двірці (Львівщина), завершене 1561 у Пересипниці; виразно відбито фонетичні, лексичні риси живої народної української мови XVI ст.; зберігається в Центральній науковій бібліотеці НАНУ
Если через 500 лет украинцев переименуют в кранцев, то будут тот же список книг относить к краинской мове. Хотите Вы или нет, но не было украинской мовы раньше появления украинофилов. На то они и украинофилы. Вы привели книги на руской и словенской мове.
no subject
Date: 2012-10-02 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-02 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-03 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-03 04:17 pm (UTC)ШО, аппять?!
Для особо одарённых - ПИСЬМЕННОСТЬ-и, ж. 1. Совокупность языковых и графических средств письменного общения. П. народов Севера. 2. Совокупность письменных памятников. Древнерусская п.
http://ozhegov.info/slovar/?q=%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
И продолжаем приятный разговор:
ЛІТЕРАТУРА РЕНЕСАНСУ І РЕФОРМАЦІЇ: еволюція від засвоєння творів західної середньовічної літератури – до адаптації Святого Письма до народної мови та зародження полемічної літератури
1501-1600
1515 – «Похвала» князю К.Острозькому
1555-1556 – Пересопницька євангелія
1563-1572 – Крехівський апостол
1571 – Волинське євангеліє
1581 – Острозька біблія (з віршами на герб князів Острозьких і передмовою Герасима Смотрицького), «Хронологія» А.Римші
1587 – «Ключ царства небесного» Герасима Смотрицького
1588 – «Книжниця о вірі єдиній» В.Суразького
1588-1596 – «Посланіє до всех в Лядской земле живущих», «Обличениє діавола миродержца» Івана Вишенського
1597-1600 – «Посланіє до епископів», «Краткословний ответ Феодула» Івана Вишенського
1598 – «Апокрисис» Х.Філалета, «Опис» Клирика Острозького
1599 – другий «Опис» Клирика Острозького
P.S. МОСКАЛІВ ПРОСИМО НЕ ТУРБУВАТИСЯ - ЗА ПИЯТИКОЮ ТА РЕЛІГІЙНИМ ІДОЛОПОКЛОНСТВОМ НЕ ДО ЛІТЕРАТУРИ ЯКОСЬ... Та й що писати, матюки хіба?
Для довідки:
Апостол – перша в Україні атрибутована друкована кирилицею книга; 1574 «Апостол» виданий Іваном Федоровим у Львові; перевидання у Києві (з 1630), Львові (1639), Луцьку (1640), Угорцях (1620)
Острозька біблія– перше повне видання Біблії І. Федоровим у Острозі (1581); переклад староукраїнською мовою; 1256 сторінок; досконалий зразок друкарського мистецтва XVI ст.
Волинська (житомирська) євангелія - пам'ятка 1571 року, написана в Житомирі мовою, наближеною до народної, але з великим числом церковно-слов'янських елементів, ніж у Пересопницькому євангелії.
Пересопницька євангелія – визначна пам’ятка староукраїнської мови, переклад Євангелії давньою українською («простою») мовою; розпочате 1556 у монастирі села Двірці (Львівщина), завершене 1561 у Пересипниці; виразно відбито фонетичні, лексичні риси живої народної української мови XVI ст.; зберігається в Центральній науковій бібліотеці НАНУ
no subject
Date: 2012-10-03 05:30 pm (UTC)