Кубанцы говорят на своем диалекте русского языка, который в соседней стране почему то считают отдельным языком и очень озабочены тем, что граждане этой страны часто предпочитают этому диалекту литературную форму русского языка.
Не так. В австро-венгерском штабе этот диалект несколько модернизировали в сторону большего различия с русской литературной нормой. И объявили отдельным языком. Поэтому кубанская балачка и украинская мова все таки не одно и то же.
Обычно диалект это разговорная речь , а не письменность, или я ошибаюсь? Допустим что они они своеобразно коверкают русский язык, но в письме они используют не русские буквы, а украинские
Абсолютно верно. :) Думал, что пояснять нужно будет. Но украинский и русский являются единым абштанд-языком только в аспекте функционирования для них обоих единого генетического "письменного" языка. Хотя принадлежность украинского к русско-белорусскому языковому кластеру до сих пор под вопросом.
Бала́чка (от укр. балакати — разговаривать, болтать) — язык казаков Дона и Кубани, гибридный говор на основе русского, украинского и др. языков, с содержаниями тюркизмов и арабизмов.
Пример кубанской балачки:
И звидкиля ты узявся такий, Степан Хуторской? Так складно балакаешь, такий сичный гумор в тебе, ну, чесне слово, прямо завидки беруть. Всэ у тебе е: и думкы, и смишинки, и сльозинки, и видвага, и гострый, як бритва, язык — отразу выдно, природный ты козак, добрый козак! По нраву ты, Степа, простым людям, и, звычайно, мэни, старому бандурысту. Разом даже лякаюсь: нэ пэрэплюнув бы мэне своимы бувальшинамы. Порой скыдаеся ты на нашего Олександра Пивня, на Козьму Пруткова, на других щирых гумористов, але, по правде сказать, свий у тебэ и голос, и обличче. Твори, любый! Нашим з тобою землякам Слово твое нынче, может, потрибнийше и важливийше самых живительных лекарств.
Перевод на украинский:
І звідкіля ти взявся такий, Степане Хутірський? Так складно балакаєш, такий соковитий гумор у тебе, ну, чесне слово, аж завидки беруть. Усе в тебе є: і думки, і смішинки, і сльозинки, і відвага, і гострий, як бритва, язик — одразу видно, природжений ти козак, добрий козак! До вподоби ти, Степане, простим людям і, звичайно, мені, старому бандуристу. Часом навіть лякаюсь: не переплюнув би мене своїми бувальщинами. Часом скидаєшся ти на нашого Олександра Півня, на Кузьму Пруткова, на інших щирих гумористів, але, по правді сказати, свої в тебе і голос, і обличчя. Твори, любий! Нашим з тобою землякам Слово твоє нині, може, потрібніше та важливіше від найцілющіших ліків.
danieldefo> Кубанцы ... очень озабочены тем, что граждане этой страны часто предпочитают этому диалекту литературную форму русского языка.
Трохи неакуратно сформульовано. Спробую прочитати інакше:
danieldefo> в соседней стране ... очень озабочены тем, что граждане этой страны часто предпочитают этому диалекту литературную форму русского языка. Якщо не кубанці, то хто вважає і хто стурбований?-)
Гаразд, проїхали. Скоріше за все, я неправильно зрозумів цю «фразу» .)
> гибридный говор на основе русского, украинского и др. языков От «основу русского» я там якраз і не бачу.
И на этом, больше нигде в мире неизвестном диалекте, поют свои народные песни . А украницы без всяких на то оснований, думают, что это украинский язык. В том, что они заблуждаются, можете убедиться сами, послушав этот "диалект" в исполнении Кубанского хора:
no subject
Date: 2013-04-29 03:37 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 05:02 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 05:23 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 06:48 am (UTC)тобто жителі станциці Послтавська цілком говорять тією ж мовою, що і жителі сел Полтавщини і яка лягла в основу української літературної мови
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-04-29 06:28 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 06:45 am (UTC)Допустим что они они своеобразно коверкают русский язык, но в письме они используют не русские буквы, а украинские
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-04-29 06:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 07:38 am (UTC)Хваттит споррить, горряяччие финнскуие паррни:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%83%D1%81%D0%B1%D0%B0%D1%83-%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B3%D0%BC%D0%B0
no subject
Date: 2013-04-29 07:49 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 08:34 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-04-29 08:27 am (UTC)Цікаво було би пруфчик якийсь .)
no subject
Date: 2013-04-29 09:25 am (UTC)Пример кубанской балачки:
И звидкиля ты узявся такий, Степан Хуторской? Так складно балакаешь, такий сичный гумор в тебе, ну, чесне слово, прямо завидки беруть. Всэ у тебе е: и думкы, и смишинки, и сльозинки, и видвага, и гострый, як бритва, язык — отразу выдно, природный ты козак, добрый козак!
По нраву ты, Степа, простым людям, и, звычайно, мэни, старому бандурысту. Разом даже лякаюсь: нэ пэрэплюнув бы мэне своимы бувальшинамы. Порой скыдаеся ты на нашего Олександра Пивня, на Козьму Пруткова, на других щирых гумористов, але, по правде сказать, свий у тебэ и голос, и обличче.
Твори, любый! Нашим з тобою землякам Слово твое нынче, может, потрибнийше и важливийше самых живительных лекарств.
Перевод на украинский:
І звідкіля ти взявся такий, Степане Хутірський? Так складно балакаєш, такий соковитий гумор у тебе, ну, чесне слово, аж завидки беруть. Усе в тебе є: і думки, і смішинки, і сльозинки, і відвага, і гострий, як бритва, язик — одразу видно, природжений ти козак, добрий козак!
До вподоби ти, Степане, простим людям і, звичайно, мені, старому бандуристу. Часом навіть лякаюсь: не переплюнув би мене своїми бувальщинами. Часом скидаєшся ти на нашого Олександра Півня, на Кузьму Пруткова, на інших щирих гумористів, але, по правді сказати, свої в тебе і голос, і обличчя.
Твори, любий! Нашим з тобою землякам Слово твоє нині, може, потрібніше та важливіше від найцілющіших ліків.
no subject
Date: 2013-04-29 09:37 am (UTC)Трохи неакуратно сформульовано. Спробую прочитати інакше:
danieldefo> в соседней стране ... очень озабочены тем, что граждане этой страны часто предпочитают этому диалекту литературную форму русского языка.
Якщо не кубанці, то хто вважає і хто стурбований?-)
Гаразд, проїхали. Скоріше за все, я неправильно зрозумів цю «фразу» .)
> гибридный говор на основе русского, украинского и др. языков
От «основу русского» я там якраз і не бачу.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-04-29 02:05 pm (UTC)В том, что они заблуждаются, можете убедиться сами, послушав этот "диалект" в исполнении Кубанского хора:
Совсем не похоже на украинский- каждый скажет.
no subject
Date: 2013-04-29 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 03:45 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 05:17 am (UTC)Кубанцы развалят Россию.
no subject
Date: 2013-04-29 05:25 am (UTC)Очередной миф для молодого поколения свидомитов? Правильно, чем дибильней, тем легче усваивается.
no subject
Date: 2013-04-29 05:32 am (UTC)Развалим и РФ.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-04-29 09:05 am (UTC)с того света разваливать будут :)?
no subject
Date: 2013-04-29 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 09:05 am (UTC)Кубань
no subject
Date: 2013-04-29 01:51 pm (UTC)Дякую тобi Боже, що я не москаль.