Ро́сія — не Росія?-)
May. 20th, 2013 06:43 amДрукувати книжки ми завжди любили .)
«Только когда явилась в юго-западной Руси сеть школ и типографий, обнаружилось превосходство юга над севером...» — писав колись П. А. Безсонов.
І у друкованих нами книжках зустрічалося й слово «Россія» (ісконнікі мене переконують, що це синонім слова «Русь»).
От звернімо увагу на титульну сторінку «Служебника» Петра Могили (1634? перевидання?..):

Читаємо уважно: «... Петра Могили... митрополита Києвского і Галицкого і всея Ро́ссії... екзарха святійшого апостольскаго трону Константінопольскаго...»
Такий напис, безумовно, натякає на те, що під «всея Ро́ссії» Могила — канонізований ледь не усіма помісними церквами святий, до речі, — розумів зовсім не те, що його північні брати менші.
«Только когда явилась в юго-западной Руси сеть школ и типографий, обнаружилось превосходство юга над севером...» — писав колись П. А. Безсонов.
І у друкованих нами книжках зустрічалося й слово «Россія» (ісконнікі мене переконують, що це синонім слова «Русь»).
От звернімо увагу на титульну сторінку «Служебника» Петра Могили (1634? перевидання?..):

Читаємо уважно: «... Петра Могили... митрополита Києвского і Галицкого і всея Ро́ссії... екзарха святійшого апостольскаго трону Константінопольскаго...»
Такий напис, безумовно, натякає на те, що під «всея Ро́ссії» Могила — канонізований ледь не усіма помісними церквами святий, до речі, — розумів зовсім не те, що його північні брати менші.
no subject
Date: 2013-05-20 03:57 am (UTC)Шо ж від них залишиться? Як же тепер іменуватися?
Хіба що Московією. :)
no subject
Date: 2013-05-20 04:18 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 05:12 am (UTC)Не очевидно? Він зазіхав на усю «Россию»? — але ж його ніхто самозванцем ніколи не називав.
зі. Якщо Вам не видно, що я вживаю це слово саме так, як Петро Могила, а не як русмскіі, — таки овва.
ззі. А до чого тут «перемога»? Вам хочеться перемог?-)
no subject
Date: 2013-05-20 05:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 06:18 am (UTC)У новому титулі Олексія Михайловича слово «Русія» замінено на «Росія». Ніякого таємного великодержавного умислу в цьому не було, як думали, а подекуди думають і нині деякі історики. Йдеться про елементарну мовну новацію, написання «Русь-Русія» в грецькій транскрипції Rusia. Такі висновки зробили серйозні науковці ще в XIX ст. (38). До речі, і в цьому разі маємо справу із звичайним запозиченням із Півдня. Наведені приклади вживання терміну «Мала Русь» у письмових пам'ятках південноруського походження показують, що впродовж кінця XVI — першої половини XVII ст. слово «Русія» досить часто пишеться як «Росія» з наголосом на літері «о». У титулах київських митрополитів кінця XVI — першої половини XVII ст. таке написання є правилом. Нічого подібного в документах того часу, написаних у північно-східній Русі, не зустрічається. Щоправда, слово «Росія» вжито у відписці новгородського архієпископа Пімена до Івана Грозного (1565), але і в цьому випадку маємо грецьку транскрипцію, що для православного ієрарха видається цілком природним.
На півдні східнослов'янського світу грецька транскрипція слова «Русь» стала у першій половині XVII ст. до певної міри показником високої освіченості православних письменників-полемістів, що вони й підкреслювали відмовою від слов'янізовної форми. Не виключений тут і безпосередній мовний вплив грецьких патріархів і митрополитів, які зачастили до Києва. В кінці XVI ст. до Києва приїжджав константинопольський патріарх Ієремія. Його наступник патріарх Максим у 1592 р. видав Києво-Печерському монастирю грамоту на ставропігію, у якій жалівся «на митрополита Київського і всія Россії» (39). Гетьмана Сагайдачного відвідав ієрусалимський патріарх Феофан у грамоті якого також маємо один із ранніх прикладів вживання слова «Росія». Богдана Хмельницького благословляв на боротьбу за національне визволення і захист православної віри ієрусалимський патріарх Паісій.
У грамоті, яка підтверджувала ставропігію Києво-Печерської лаври, Паісій повідомляє про свого попередника екзарха Арсенія, «від Тимофія, патріарха Константинопольського, тоді в Россію присланого» (40). Ще один ієрусалимський патріарх Афанасій деякий час проживав (1654) у Мгарському монастирі.
У свою чергу, південноруські православні священики відвідували Афон і там також могли запозичити грецьку транскрипцію. Іван Вишенський, який все свідоме життя прожив на Афоні, постійно вживав термін «Мала Росія».
Вперше слово «Росія» в титулі московського царя з'являється під пером Богдана Хмельницького. У листі до Олексія Михайловича, посланому 11 листопада 1650 р. із Чигирина, читаємо: «...Божею милостью великому господару цару і великому князю Алексію Михайловичу всея Росії самодержци» (41). Аналогічне написання мало місце з листах Богдана Хмельницького до путивльських воєвод С. Прозоровського, Ф. Хілкова 1651—1652 рр. Тим часом в усіх листах і грамотах, які виходили з царської канцелярії або надсилались московськими воєводами, стабільним лишається старе написання — «Русія».
Наведені матеріали дають надійні підстави стверджувати, що зміна літери «у» на «о» в слові «Русія» відбулася в Києві, а вже потім, під впливом листів Богдана Хмельницького і грамот Сільвестра Косова, була перейнята писцями царської канцелярії в Москві.
http://ukrhistory.narod.ru/texts/tolochko-5.htm
no subject
Date: 2013-05-20 06:42 am (UTC)"Натякає" - ще дуже слабо сказано ))
Але дійсно, що ж тоді залишається від "багахранимава Третьяво Рима"? Другий Сарай із Заліщанською Ордою?
no subject
Date: 2013-05-20 06:55 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 09:32 am (UTC)Але не думаю, що русмскіі це зрозуміє.
no subject
Date: 2013-05-20 09:34 am (UTC)я правильно зрозумів?
Це теж варіант відповіді;
я не здивуюся.
no subject
Date: 2013-05-20 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 12:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 01:44 pm (UTC)Це примітивізація питання.
Проте — я не дивуюся.
no subject
Date: 2013-05-20 01:45 pm (UTC)П’яний завжди доводить, що він тверезий. Це також демонструє здатність шаблонів розтягуватися.
no subject
Date: 2013-05-20 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 01:53 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 02:04 pm (UTC)«Хай так»™
no subject
Date: 2013-05-20 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-20 09:46 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 04:00 am (UTC)Але кому я це говорю...
no subject
Date: 2013-05-21 04:03 am (UTC)Щоб виводити «оукраина» — яке зустрічається принаймні з XII-го століття — від «у края», треба хоча б якусь мати уяву про мову XII-го століття.
«Оукраина» == «у края», «уводы» == «у воды» — це все сивої кобили після дрімучої браги рябий сон.
no subject
Date: 2013-05-21 04:05 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 04:11 am (UTC)А ще англійське the same страшенно схоже на наше «те саме» (і трохи менше на ваше «то же самое»).
Але до мовознавства це — ніяким боком. Це просто ламерство.
no subject
Date: 2013-05-21 04:20 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 05:37 am (UTC)Як вимовляли «оу»? Як вимовляли це сполучення у нас, у вас, у них, у всіх?.. Чому ця вимова трансформувалася саме так? Москалі не вміли правильно читати? (Це можливо; дуже показовою у цьому плані є заміна «мягко» у Граматиці Смотрицького 1619-го на «мякко» у московському виданні 1648-го).
У нас є слово «окраїна», є слово «окраєць» — чому ці слова не трансформувалися? Чи не почали читатися як «украєць» тощо?
Далі. Звідки впевненість, що у XII-му столітті у Русі вживали «у» саме у такому (коло, біля, при) значенні? Скільки Ви особисто нарахували прикладів такого вживання у [наших] текстах того часу? (Я ще жодного, на жаль, — підкиньте хоча б кілька, будь ласка).
Це все — питання. Відповідати на них дупою, а не головою, — і є ламерство.
А казати те, що кажете Ви, — те саме, що стверджувати, що «ілі, ілі, ліма савахвані» було сказано не арамейською, а українською.
> И "Украина" и "окраина" ведут свое происхождение
Для такого твердження, здається, треба бути впевненим, що «оукраина» походить від «у края». Але, здається, вживання «оукраина» у давні часи ставить під сумнів таке походження (навіть без Вашої статистики вживання «у» в потрібному Вам значенні). Хоча можна відповідати на такі питання й дупою, звісно.
no subject
Date: 2013-05-21 05:54 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 06:07 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 08:02 am (UTC)Класно.
Аргументи Вашої дупи зараховано!
> рассуждают, что между словами украина и окраина нет совершенно ничего общего
Ну твою ж мать... де я це стверджував?-) А, пардон, не буду дискутувати з Вашою дупою.
no subject
Date: 2013-05-21 08:05 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 08:07 am (UTC)Шаблон — страшна штука.
зі. Порахуєте вживання «у» у потрібному Вашій дупі значенні — приходьте.
no subject
Date: 2013-05-21 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-21 08:53 am (UTC)і тяжко переживає Вашу тупість.
no subject
Date: 2013-05-21 08:58 am (UTC)