Українці у Єгипті
Jul. 16th, 2013 10:44 amДва сюжети з інтервалом у три години. Перший - у басейні, діти грають в квача. Запитую у дівчинки, ровесниці нашої Ані:
- Ти вже школярка, до якого класу ходиш?
- Я вас не понимаю?!
- В каком классе учишься?
- Во втором.
- А откуда приехала?
- Из Запорожья, это Украина...
Другий сюжет - по дорозі на обід. Назустріч заклопотана жіночка, років 50-55, напевно ще не облаштувалася у готелі:
- Вы не подскажете, как пройти на ресепшин?
- Подскажем и проведем, нам по пути.
...Вона почула розмову наших дітей з дружиною й одразу ж переходить на українську:
- Я така щаслива, що своїх зустріла! Я теж з України!
- Звідки?
- З Донецька!
І з коментарів під дописом:
Еще одна зарисовка. Дети хорошо владеют и украинским и русским. Когда видят туристов из России, переходят на украинский язык. Спрашиваю:-зачем? Чтоб нее забывали, что они в гостях!:)))
В ресторані готелю за стіл, де двое дорослих та двоє дітей 10-12 років підходить хлопчик років вісьми і щось промовляє до дітей російською. Ті відповідають українською. А у відповідь чують: -Я из Донецка. И вашего (!) язіка не понимаю! -А по-русски хорошо понимаешь? Донецький хлопчик повеселішав: -Да, понимаю. и хорошо. -Так вот! Вали от нашего стола, и чтоб мы тебя больше здесь не видели!
Це так просто! Зрозуміла ще в дитинстві, якщо ти розмовляєшь українською - "ти из деревни", значить село! В Одесі тоді, в 70х роках взагалі ніхто не розмовляв українською. Пам'ятаю, їдемо з мамою в тролейбусі, і часто нас запитували - ви со Львова? Ні, з Одеси.
Не может быть, вы разговариваете на украинском, а выглядете !!!! не как из деревни!
- Ти вже школярка, до якого класу ходиш?
- Я вас не понимаю?!
- В каком классе учишься?
- Во втором.
- А откуда приехала?
- Из Запорожья, это Украина...
Другий сюжет - по дорозі на обід. Назустріч заклопотана жіночка, років 50-55, напевно ще не облаштувалася у готелі:
- Вы не подскажете, как пройти на ресепшин?
- Подскажем и проведем, нам по пути.
...Вона почула розмову наших дітей з дружиною й одразу ж переходить на українську:
- Я така щаслива, що своїх зустріла! Я теж з України!
- Звідки?
- З Донецька!
І з коментарів під дописом:
Еще одна зарисовка. Дети хорошо владеют и украинским и русским. Когда видят туристов из России, переходят на украинский язык. Спрашиваю:-зачем? Чтоб нее забывали, что они в гостях!:)))
В ресторані готелю за стіл, де двое дорослих та двоє дітей 10-12 років підходить хлопчик років вісьми і щось промовляє до дітей російською. Ті відповідають українською. А у відповідь чують: -Я из Донецка. И вашего (!) язіка не понимаю! -А по-русски хорошо понимаешь? Донецький хлопчик повеселішав: -Да, понимаю. и хорошо. -Так вот! Вали от нашего стола, и чтоб мы тебя больше здесь не видели!
Це так просто! Зрозуміла ще в дитинстві, якщо ти розмовляєшь українською - "ти из деревни", значить село! В Одесі тоді, в 70х роках взагалі ніхто не розмовляв українською. Пам'ятаю, їдемо з мамою в тролейбусі, і часто нас запитували - ви со Львова? Ні, з Одеси.
Не может быть, вы разговариваете на украинском, а выглядете !!!! не как из деревни!
no subject
Date: 2013-07-16 07:55 am (UTC)Языком города был немецкий, а глухих деревень - чешский.
Но прошло полвека и немецкий стал иностранным для всех чехов.
no subject
Date: 2013-07-16 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 08:14 am (UTC)Вы же понимаете, что это розжиг?
Кстати говоря:
когда умер мой дед, в 1981г., съехалась родня со всей страны.
И взвод из Макеевки, естессна.
Так, вот, тамошние мои троюродные братья, говорили ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на украинском.
Хотя, теперешние мои знакомые ровесники, оттуда же,
говорят, что этого "быть не может" (с) )))
no subject
Date: 2013-07-16 08:19 am (UTC)Манкурт? Ату, его, ату!
no subject
Date: 2013-07-16 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 08:48 am (UTC)А Михайлові Петренку (народився у Слов’янську [тоді] Ізюмського повіту)
просто піндосо-госдеп добряче приплачував за вірші українською мовою.
no subject
Date: 2013-07-16 08:52 am (UTC)Из-за этого и существует определенный стереотип, если говоришь по украински то ты из деревни.
no subject
Date: 2013-07-16 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:20 am (UTC)сельские жители они всегда были закомплексованными ограниченными
украинцы по определению отдыхать и зажигать не умеют.
no subject
Date: 2013-07-16 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:29 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-16 09:42 am (UTC)