Тут вчера Иванко задал россиянам вопрос: "Что интересного за последнее время вышло в издательствах РФ посвященное истории Украины".
Естественно россияне протупили, поэтому я им помогу.
Начиная с марта А.Дюков в своем ЖЖ периодически сообщал радостную весть , о том что летом выйдет сборник документов "Украинские националистические организации в годы Второй мировой войны". В редколлегию данного сборника вошел и сам Дюков и небезизвесная в нашем сообществе Елена Борисёнок, которую
rusmskii в УРБа цитирует, как специалиста по украиноведению.
Ну вот мы в Штабе сборник почитали, а Терен написал рецензию.
Я остановлюсь только на самых ярких и смешных ошибках, которые были допущены составителями этого сборника.Приношу извинения всем, кто не понимает украинский, но тут такая игра слов, что только на украинском становится понятно, насколько у российских ученых низкий уровень знаний не только истории, но и украинского языка, и географии.
1. На стор. 393 т. 1 феєрія: містечко Миколаїв на Львівщині у "ісконних редакторов" раптом перетворилося на "Николаев и Николаевскую область". Це при тому, що, мало того, що "Николаевский поветовьій провод" по тексту документа звітує вищестоящому Проводу ОУН у Львові (що а-пріорі вказує на те, про який "Миколаїв" йде мова), так ще й дата написана "29 липня 1941 р.". У цей час ще ніякий "Ніколаєв Ніколаєвской області" і близько зайнятий ані німцями, ані ОУН навіть не був.
2.Наші дорогі "історєґі-філолохі" не могли не обійти своєю увагою багатостраждальну "тєлєґрамму удовлетворенного Стєцко Бандерє", яка тепер у них називається: "Вьіписка из отчета походной группьі ОУН об организации местньіх органов самоуправления в с. Мльіньі" (с. 333-334 т.1).
Як і у випадку з Миколаєвом на Львівщині, необізнаність укладачів з географією земель східної Галичини зіграла з ними злий жарт, змусивши приписати авторові документа слова проте, що «позавчера в селе Кобыльница русский жид со страху убил немецкого солдата и коня, за что немцы расстреляли двоих известных националистов – Михаила Сенника и Николая Шванна» (чому з двома "Н"?)
Насправді, Стецько нічого не писав тут ні про яких «русских жидов»: єврей, який убив німецького вояка і коня, був у нього самий звичайний, просто село, де відбувалися події, називалося усупереч твердженню редакторів не «Кобильниця», а «Кобильниця Руська» (нині Любачівський повіт Підкарпатського воєводства Польщі). Також,хотілося б запитати у шановних членів редколегії, чому вони вирішили, що причиною убивства німецького вояка і коня став «страх русского жида», адже у оригіналі мова йде проте, що убивство відбулося «із стриху» ( с чердака)?
Ось як виглядає цей фрагмент українською: "Предвчора в селі Кобильниці Рус[ь]кій жид із стриху вбив жовніра німецького і коня, за шо німці розстріляли на місці двох націоналістів свідомих – Михайла Сеника і Миколу Швана.".
Мовчимо про те, що "жиди" вони не перекладають, а усюди залишають "жидами". Мовчимо, що не дають розшифровку псевдо Стецька, залишаючи його як (Карб). Чи треба говорити, що і цей документ проходить в збірнику як "унікальний"?
3. Ну и фотография, которая в сборнике представлена как "Украинская девушка наливает молоко немецкому солдату». Октябрь 1941 г."

В книге крымского исследователя А. Малыгина "Партизанское движение Крыма и «татарский вопрос». 1941-
1944 гг." это фото атрибутировано, как "Татарская девушка угощает немецкого солдата"

Естественно россияне протупили, поэтому я им помогу.
Начиная с марта А.Дюков в своем ЖЖ периодически сообщал радостную весть , о том что летом выйдет сборник документов "Украинские националистические организации в годы Второй мировой войны". В редколлегию данного сборника вошел и сам Дюков и небезизвесная в нашем сообществе Елена Борисёнок, которую
Ну вот мы в Штабе сборник почитали, а Терен написал рецензию.
Я остановлюсь только на самых ярких и смешных ошибках, которые были допущены составителями этого сборника.Приношу извинения всем, кто не понимает украинский, но тут такая игра слов, что только на украинском становится понятно, насколько у российских ученых низкий уровень знаний не только истории, но и украинского языка, и географии.
1. На стор. 393 т. 1 феєрія: містечко Миколаїв на Львівщині у "ісконних редакторов" раптом перетворилося на "Николаев и Николаевскую область". Це при тому, що, мало того, що "Николаевский поветовьій провод" по тексту документа звітує вищестоящому Проводу ОУН у Львові (що а-пріорі вказує на те, про який "Миколаїв" йде мова), так ще й дата написана "29 липня 1941 р.". У цей час ще ніякий "Ніколаєв Ніколаєвской області" і близько зайнятий ані німцями, ані ОУН навіть не був.
2.Наші дорогі "історєґі-філолохі" не могли не обійти своєю увагою багатостраждальну "тєлєґрамму удовлетворенного Стєцко Бандерє", яка тепер у них називається: "Вьіписка из отчета походной группьі ОУН об организации местньіх органов самоуправления в с. Мльіньі" (с. 333-334 т.1).
Як і у випадку з Миколаєвом на Львівщині, необізнаність укладачів з географією земель східної Галичини зіграла з ними злий жарт, змусивши приписати авторові документа слова проте, що «позавчера в селе Кобыльница русский жид со страху убил немецкого солдата и коня, за что немцы расстреляли двоих известных националистов – Михаила Сенника и Николая Шванна» (чому з двома "Н"?)
Насправді, Стецько нічого не писав тут ні про яких «русских жидов»: єврей, який убив німецького вояка і коня, був у нього самий звичайний, просто село, де відбувалися події, називалося усупереч твердженню редакторів не «Кобильниця», а «Кобильниця Руська» (нині Любачівський повіт Підкарпатського воєводства Польщі). Також,хотілося б запитати у шановних членів редколегії, чому вони вирішили, що причиною убивства німецького вояка і коня став «страх русского жида», адже у оригіналі мова йде проте, що убивство відбулося «із стриху» ( с чердака)?
Ось як виглядає цей фрагмент українською: "Предвчора в селі Кобильниці Рус[ь]кій жид із стриху вбив жовніра німецького і коня, за шо німці розстріляли на місці двох націоналістів свідомих – Михайла Сеника і Миколу Швана.".
Мовчимо про те, що "жиди" вони не перекладають, а усюди залишають "жидами". Мовчимо, що не дають розшифровку псевдо Стецька, залишаючи його як (Карб). Чи треба говорити, що і цей документ проходить в збірнику як "унікальний"?
3. Ну и фотография, которая в сборнике представлена как "Украинская девушка наливает молоко немецкому солдату». Октябрь 1941 г."

В книге крымского исследователя А. Малыгина "Партизанское движение Крыма и «татарский вопрос». 1941-
1944 гг." это фото атрибутировано, как "Татарская девушка угощает немецкого солдата"

no subject
Date: 2012-10-23 02:09 pm (UTC)Но ведь кто-то эту
историческую правдудерьмо жадно заглатывает...no subject
Date: 2012-10-23 02:12 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-23 02:10 pm (UTC)п.с.
Я так понял, что лишь две ошибки на почти тысячу страниц? Очень ок!
no subject
Date: 2012-10-23 02:13 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-23 02:24 pm (UTC)Але на «масовому» і дешевому заробляти легше.
no subject
Date: 2012-10-23 04:04 pm (UTC)Про Ґадю Підрахуйовича я узагалі мовчу.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-22 07:18 am (UTC)(no subject)
From:Историческая правда на двойку
Date: 2012-10-23 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-23 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-23 02:40 pm (UTC)І забудьте свої вигадки про те, що хтось щось комусь дарував.
А по суті — так, у «новому» підписі лише половина неправди. Лише половина правди, тобто.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-23 03:04 pm (UTC)Кроме того, какое отношение крымская татарка имеет к украинским националистическим организациям?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-23 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-23 06:51 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-23 05:38 pm (UTC)Очередная порция дудения в литавры от терена
no subject
Date: 2012-10-23 05:45 pm (UTC)Продовжуй вірити у російських наноісториків. Вони тебе не підведуть.
no subject
Date: 2012-10-23 05:48 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-24 01:24 pm (UTC)Любознательный народ, однако... эти - галичане!
no subject
Date: 2012-10-23 07:02 pm (UTC)Андрей Боголюбсикй.
Иван Грозный
Вопросы есть?
no subject
Date: 2012-10-23 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-23 07:15 pm (UTC)У них в учебниках ничего этого нет. Потому что писать об своих преступлениях не патриотично. Они же святая передовая империя никогда никому плохого не делали. Так в совдеповских учебниках и писали. Русские никогда никого не оккупировали - все их сами просили себя присоединить.
особливості написання радянської/росіянської історії
Date: 2012-10-24 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-24 05:44 am (UTC)Если слово "жид" для москаля - ругательное, то для гейроя бандеровца - как салом по сердцу щырому!
no subject
Date: 2012-11-01 02:30 pm (UTC)Azeri - Cuhud
Catalan - Jueu
Croatian - Židov
Czech - Žid
Dutch - Jood
Estonian - Juut
Finnish - Juutalainen
French - Juif
German - Jude
Hungarian - Zsidó
Icelandic - gyðingur
Norwegian - Jøde
Polish - Żyd
Portuguese - Judeu
Slovak - Žid
Spanish - Judío
Swedish - Jude
Yiddish - ייד, Yid
no subject
Date: 2012-10-24 07:06 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-24 08:54 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-10-24 08:52 am (UTC)