Слово "русин" в Русской правде.
Sep. 26th, 2013 08:33 pm
Решил вынести из комментариев, для возможности широкой дискуссии. В ходе нашей беседы с Иванко в его посте он задал мне вопрос:
Що скажеш відносно протиславлення в Літописах Русского і Словянина ?
Поскольку в летописях славяне и русские не противопоставляются, я догадался, что Иванко имеет ввиду статью в Русской правде:
ѡже ли не боудеть кто ѥго мьстѧ, то положити за головоу 80 гр(и)в(е)нъ, аче боудеть кнѧжь моужь или тивуна кнѧжѧ; аче ли боудеть роусинъ, любо гридь, любо коупець, любо тивунъ боӕрескъ, любо мечникъ, любо изгои, любо словенинъ, то 40 гр(и)в(е)нъ положити зань.
РУСЬКА ПРАВДА II. редакція: (Синодальній ізвод)
Мне бы хотелось узнать различные взгляды относительно вопроса Иванки, но обязательно аргументированные.
Например,
Русин - єто простой свободньій житель Руси, а словенин - такой же простой, свободньій житель Новгородской волости, ибо там жили словене. Вот и все - все очень просто.
Увы, мне такое объяснение не кажется исчерпывающим по нескольким причинам.
Еще раз посмотрим на цитату:
ѡже ли не боудеть кто ѥго мьстѧ, то положити за головоу 80 гр(и)в(е)нъ, аче боудеть кнѧжь моужь или тивуна кнѧжѧ;
аче ли боудеть роусинъ, любо гридь, любо коупець, любо тивунъ боӕрескъ, любо мечникъ, любо изгои, любо словенинъ, то 40 гр(и)в(е)нъ положити зань.
Итак, что лично я вижу в этой фразе:
- во-первых, противопоставляется в ней не русин и словенин, за их убийство положена одна и та же вира - 40 гривен, а русин (40 гривен) и княжий муж и княжий тивун (за них вира аж 80 гривен). Причем, про национальность сих персонажей ничего не говорится. Как так? Еще раз: ЗА ЛЮБОГО РУСИНА - 40 грн, за этих непонятно кого по национальности - 80 грн.
- во-вторых, обратите внимание на предлоги аче и любо. Если аче (аще) - это если, а любо - это либо, то текст выглядит примерно так:
а в том случае, если не будет никого (кто мог бы отомстить убийце), то положить за голову 80 гривен ЕСЛИ (это) будет княжий муж (боярин?) или тивун княжий (управляющий, сборщик налогов), ЕСЛИ ЖЕ это будет русин: либо гридень (дружинник-ветеран), либо купец, либо тивун боярский (управляющий у бояр), либо мечник (просто дружинник), либо изгой (порвавший с племенем и перешедший на службу к князю или боярам родович, выкупившийся из неволи холоп, разорившийся купец), либо словенин (просто городской обыватель) - то за их голову положить виру в 40 гривен.
Что интересно, в Русской правде за сельских жителей предусмотрены другие виры, намного более низкие:
О кнѧжи отроцѣ.
9. Аже въ кнѧжи ѡтроцѣ, или въ конюсѣ, или въ поварѣ, то 40 гр(и)в(е)нъ; а за тиоунъ за ѡгнищнъıи и за конюшии, то 80 гр(и)в(е)нъ; а въ сельскомъ тиоунѣ въ кнѧжи или в ратаинѣмь, то 12 гр(и)внѣ; а за рѧдовича 5 гр(и)в(е)н(ъ), такоже и за боӕрескъ.
О ремьствьницѣ.
10 За ремьствьника и за ремьствьницю, то 12 гр(и)вне.
11. А за смердии холопъ 5 гр(и)в(е)нъ, а за робоу 6 гр(и)в(е)нъ.
12. А за кормилца 12 гр(и)в(е)н(ъ) и за кормилицю, хотѧ си боуди холопъ или роба.
РУСЬКА ПРАВДА II. редакція: (Синодальній ізвод)
А кто же по национальности то эти сельские жители, если за них - 12 грн, а за словенина - 40?
Итак, по моему мнению, в Русской правде слово русин не несет этнического оттенка. А какой оттенок несет? Давайте посмотрим, кого автор Правды включает в русинов? Дружинников, администраторов, купцов, даже изгоев, т.е. людей, порвавших или утративших связей со своей общиной, т.е. в общем то - ....горожан! Кто при "руськом князе". И вот подтверждение моей догадке: некоторые редакции Русской правды выглядят так!
оже ли 48 не будеть 41 хто 42 єго местѧ 43, то положи 44 за голову 80 гривенъ, ачи 45 будеть 46 ли 47 мужь 48 кн(ѧ)жь или 49 тіоуна 50 кн(ѧ)жа; 51 ачи будеть 52 горожанинъ, либо 53 гринь 54, любо 55 купечь 56, любо тиоунъ боӕрескъ 57, любо 58 мечникъ 59, изгои, любо 60 словѣнинъ, то 61 40 грив(е)нъ 62 положи 63 зань 64.
[П]РАВДА РУСКАӔ Редакція II (Пушкінський ізвод)
ѡже 26 не боудеть 27 кто єго мьстѧ 28, то положить 29 за 30 главоу 31 80 32 гривенъ, аще ли боудеть кн(ѧ)жь 33 моужь или тиоунъ 31 кн(ѧ)жь 35; аше 36 боудеть горожанинъ 37, любо 38 гридь 39, лю 40 любо 41 коупець, или тиоунъ 42 боӕрескъ 43 или мечникъ, ли 44 изгои, или словенинъ 45, то 46 40 гривенъ 47 положити зань 48.
Правда Роусьскаа Редакція IV.
Ну что, discuss?
no subject
Date: 2013-09-26 02:41 pm (UTC)Видимо потому что Купчина - житель Купеческой волости, а Ябедник - Ябеднической.
бггг
no subject
Date: 2013-09-26 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-26 03:00 pm (UTC)в тексте вообще не противопоставление а перечисление социальных групп новгородской волости.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-09-26 02:46 pm (UTC)Я. Мудрый.
no subject
Date: 2013-09-26 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-26 02:55 pm (UTC)Но ведь он этим руководствовался ))
no subject
Date: 2013-09-26 02:56 pm (UTC)Я. Мудрый. ))
no subject
Date: 2013-09-26 02:46 pm (UTC)LOL
no subject
Date: 2013-09-26 03:04 pm (UTC)А с чего вьі взяли, что авторьі включают кого-то в русинов. Дефо, знаки препинания редакторьі расставляли, которьіе публиковали документ. Имейте в виду :)
no subject
Date: 2013-09-26 03:10 pm (UTC)Заметьте, не претендую на истину в последней инстанции. Всего лишь излагаю СВОЕ понимание. Буду рад любым АРГУМЕНТАМ contra.
no subject
Date: 2013-09-26 03:25 pm (UTC)Так отрьівок надо полностью читать внимательно:
аче боудеть кнѧжь моужь или тивуна кнѧжѧ; аче ли боудеть роусинъ, любо гридь, любо коупець, любо тивунъ боӕрескъ, любо мечникъ, любо изгои, любо словенинъ, то 40 гр(и)в(е)нъ положити зань.
Тут вот редакторьі потрудились. Будем считать, что запятьіе и точки с запятой расставляли специалистьі, знающие толк в рукописях.
аче боудеть кнѧжь моужь или тивуна кнѧжѧ - идет как один комплекс.
аче ли боудеть роусинъ, любо гридь, любо коупець, любо - тут русин и гридь, купец даньі через запятую и отделеньі другим союзом: "любо". Так что по всему видать русин - отдельно, купчина- отдельно, гридь - отдельно как самостоятельньіе социальньіе категории.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-09-26 03:13 pm (UTC)з.ы. я не историк, так что исхожу чисто из здравого смысла.
no subject
Date: 2013-09-26 03:32 pm (UTC)а друзии Чесѣ нарекошасѧ 6 а се ти же Словѣне
Словѣне . пришедше сѣдоша по Днепру . и наркошасѧ 16 Полѧне . а друзии Деревлѧне .
Словѣне же сѣдо̑ша ѡколо ѡзера Илмера 21 . и прозвашасѧ своимъ именемъ
и тако разидесѧ Словенескъ ӕзыкъ . тѣмь же и прозвасѧ Словеньскаӕ грамота
се бо токмо Словѣнескъ ӕзыкъ в Русі . Полѧне Деревлѧне. Новъгородьци . Полочане . Дьрьговичи І . Сѣверо . Бужа̑не . зан̑ сѣдѧть по Бугу . послѣже не К Волынѧне
Ӕкоже ркохомъ сущии ѿ рода Словѣньска . и наркошасѧ Полѧне . а Деревлѧне . ѿ Словень же и нарекошасѧ Древлѧне . Радимичи бо и Вѧтичи ѿ Ляховъ .
ѿ Варѧгъ бо прозвашасѧ Русью . а пѣрвѣє бѣша Словѣне . аще и Полѧне звахусѧ . но̑ Словѣньскаӕ рѣчь бѣ . По̑лѧми 31 же прозвашасѧ . занеже в полѣ сѣдѧху . 32 ӕзыкъ Словѣньскыи бѣ имъ єдинъ❙
[ПСРЛ. — Т. 2. Ипатьевская летопись. — СПб., 1908. — Стлб. 1-21.]
Что касается конкретного отрывка, то я сам вижу так: словене - это горожане, которые не несли службу административную, торговую или воинскую, а были жителями посадов возле города, и составляли скорее городской "пролетариат": ремесленники, разнорабочие там, рыбаки и т.д. Во всяком случае, точно не селяне. Даже за селянских тивунов (администрацию) вира была намного меньшей.
no subject
Date: 2013-09-26 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-26 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-26 05:12 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-04 11:10 am (UTC)[Ст. 1] Убиеть мужь мужа, то мьстить брату брата, любо сынови отца, любо отцю сына, любо братучада, любо сестриню сынови; аще не будеть, кто мьстя, то 40 гривенъ за голову; аще ли будеть русинъ или гридЪнь, любо купцЪ любо -ябетник, любо-мечьникъ, аще ли изъгои будеть, любо словенинъ, то 40 гривенъ положити за нь.
И там же
Сняты упоминания о разрядах населения в ст. 1 (русин, гридин, изгой и др.). Они обобщены формулой, «разсудити по муже смотря», которая давала широкий простор для ее применения в практике XVI-XVII вв. стр. 351
В переводе Б. Рыбакова "Рождение Руси" :
«…аще будеть русин, любо гридин, любо купчина, любо ябетник, любо мечник, аще изгой будеть, любо Словенин..."
Русин стоит в одном ряду с "купчина, ябетник, мечник" -род занятий или должность, и отдельно от изгоя и словенина, а аще -разделитель.
русин, гридин, купчина, ябетник, мечник -один разряд,
изгой, Словенин -другой.
Рассматривая термин "русин", можно сказать, что это производная от от русь.
А русь- это войско, что показано у Горского, у Тайди и других.
В договоре 971 г. бояре сначала выступают как обозначение верхушки древнерусского общества, а затем боярами назван привилегированный слой войска Святослава. С мнением, что в договоре имеется в виду лишь, что он заключается от имени бояр и всей Руси, нельзя согласиться. «Русью» в древнерусском языке называлась не только целиком древнерусская народность, но и отдельные группы людей, представляющих Русь — государство, в том числе русские войска (ПСРЛ. Т. 1) . За то, что речь в данном случае идет о дружине и воях Святослава, говорит упоминание о клятве: из рассказа о заключении договоров 911 и 944 гг. видно, что клятва («рота») — вполне конкретное действие: клянутся русский князь и его «люди». Клясться вместе со Святославом могли только его воины — дружина и «вся Русь», т. е. все русское войско («вся Русь» в смысле все население Киевской Руси клясться в Доростоле не могла).
Горский А. А. Древнерусская дружина
«А в титуле определение «всея Руси» как раз и, возможно, отражает военную составляющую.»
«Изяславъ...съвъкоупи воя своя поиде... ис Переяславля...и переиде Днепръ оу Зараба и тоу прислашася к немоу Чернии Клобоуци и все Поросье и рекоша емоу ты нашъ кнзь, а Олговичь не хочемь, а поеди в борзе, а мы с тобою и поиде Изяславъ къ Дерновомоу». ПСРЛ.- Т.2.-С. 323.
Тайди Т.Ю. Союз черных клобуков с.175
В титуле князей и царей определение «всея Руси» не просто отражает военную составляющую, но и прямо звучит как главнокомандующий.
Например,
Титул вел. кн. Ивана III Васильевича: Великий Князь Иван, Божиею милостию, Государь всея Руси и Великий Князь Владимирский, и Московский, и Новгородский, и Псковский, и Тверский, и Угорский, и Вятский, и Пермский, и Болгарский.
Титул Лжедмитрия I: Мы, пресветлейший и непобедимейший Монарх Дмитрий Иванович, Божиею милостию, Цесарь и Великий Князь всея России, и всех Татарских царств и иных многих Московской монархии покоренных областей Государь и Царь.
Зачем писать Государь всея Руси и Великий Князь Владимирский, и Московский,... и Болгарский?
Он Государь и Князь, а уж болгарский(не было такого владения)? Если рассматривать все эти наименования, как звания, то кратко:
Великий Князь Иван - Государь всея Руси (главнокомандующий всего войска) и Великий Князь Владимирский, ... и (почетный князь) Болгарский.
Исходя из вышеизложенного: русин- воин, в т. ч. дружинник.
no subject
Date: 2013-10-04 11:20 am (UTC)аче боудеть кнѧжь моужь или тивуна кнѧжѧ; аче ли боудеть роусинъ, любо гридь, любо коупець, любо тивунъ боӕрескъ, любо мечникъ, любо изгои, любо словенинъ, то 40 гр(и)в(е)нъ положити зань.
В данном отрывке русин, все таки звучит обобщающе, поскольку воины (гридни и мечники) упоминаются отдельно, причем через перечисление наряду с тивуном и купцом. Не исключено, что разные переписчики вкладывали в значение слова "русин" несколько разные смыслы. В данном случае логично предположить, что русин обобщает перечень из гридня, мечника, тивуна боярского и купца, причем они находятся на одной ступени вместе с изгоями и словенами (вероятно неслуживыми выходцами из общинных поселений). Вира то за них одна.
no subject
Date: 2013-10-04 12:13 pm (UTC)Можно оригинал в студию?
Посмотрите оригинал и перевод здесь http://loveki.ru/museum/docs/russkaya_pravda_yaroslava/ -две большие разницы.
Вот в вике тоже написано
Русин - младший княжеский дружинник: (где в оригинале : )
гридин - представитель боевой дружины,
Купчина - дружинник, занимавшийся торговлей,
Ябетник - дружинник, связанный с судебным процессом,
Мечник - сборщик штрафов.
Изгой - человек, потерявший связь с общиной.
Словенин - житель словенской, то есть новгородской земли (Древнейшую Правду Ярослав даровал новогородцам), в данном контексте - рядовой житель.
Что общего у Мечника или Купчины с Изгоем?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-13 06:33 pm (UTC)В цитате речь о договоре 944 года кн.Игоря с Византией.
"Употребляемые в договоре термины «люди русские», «Русь» (в этническом смысле), «русин» вряд ли распространялись на представителей славянских союзов племенных княжеств, сохранявших свою «автономию»: скорее всего, договор имел в виду население, находившееся под непосредственной властью киевского князя, т. е. обитавшее на территории вдоль «пути из варяг в греки».
А. А. Горский. РУСЬ. От славянского Расселения до Московского царства.
no subject
Date: 2013-10-13 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-13 07:20 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-13 07:41 pm (UTC)он же =младший княжеский дружинник
Вот остальные, по версии Вики:
гридин - представитель боевой дружины или высший дружинник (командир, офицер или боярин?)
Купчина –купец.
Ябетник –судебный исполнитель, судья для краткости.
Мечник – налоговый инспектор.
Изгой – мигрант.
Словенин – житель.
русин=горожанин: ... Словенин – житель?
Т.е. горожанин = житель, купец, мигрант, омоновец???
Треба еще знаки препинания изменить в тексте. И вообще Правду переписать.
А вот просто:
русин- солдат,
гридин - дружинник,
Купчина –купец,
Ябетник –судебный исполнитель,
Мечник – налоговик,
Изгой – мигрант,
Словенин – обыватель.
Спокойно вяжется с текстом ПРАВДА.
Знаки препинания на своих местах.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-13 07:16 pm (UTC)Горский практически точен в комментарии.
Для прояснения добавлю:
Первоначально - рус это войско, а русин -солдат, близкое к варягу-наемнику. Это можно заметить при анализе
договора князя Ярослава Владимировича с немецкими послами 1189–1199 гг.
«Оже тяжа родится бес крови, снидутся послуси, Русь и Немци, то вергуть жеребее, кому ся выимьть, роте шедъ, свою правду възмуть. Оже емати скотъ Варягу на Русине или Русину на Варязе, а ся его заприть, то 12 мужь послухы: идеть роте, възметь свое. Оже родится тяжа в Немцехъ Новгородцю, любо Немчину Новегороде, то рубежа не творити, на другое лето жаловати: оже не правять, то, князю явя и людемъ, взяти свое у гости, оже тяжа родится в Новегороде. Оже тяжа родить в ыное земли в Рускыхъ городехъ, то у техъ свое тяжа прашати, искати Новугороду не надобе, а тяжа на городы». http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/RP/goth.htm
Здесь,
По смыслу договора Немци, в Немцехъ и Русь, Новегороде это наименования государственных единиц, а Немчин, Варяг, Варязе и Русин, Новгородцю – люди.
«Из византийских источников известны варяги (варанги) как особый отряд на службе у византийских императоров с XI века. Скандинавские источники также сообщают о том, что некоторые викинги вступали в отряды варягов (вэрингов), находясь на службе в Византии в XI веке». Вики.
Сравним с ПВЛ «В год 6390 (882). Выступил в поход Олег, взяв с собою много воинов: варягов, чудь, словен, мерю, весь, кривичей, ... И были у него варяги, и славяне, и прочие, прозвавшиеся русью». Получается, если прозвавшиеся заменить ставшие, русь –воины, как и варяги, из чудь, словен, мерю, весь, кривичей.
В договоре страна Немци, в Немцехъ и люди обозначаются как Немчин, немцы, как они известны в других, более поздних обращениях, но не варяги. (Одна из теорий происхождения названия «немец», указывает на германское племя неметов. Вики). Поэтому у Немци, варяги -наемники, солдаты. Видимо был обмен солдатами между Русь и Немец, что потребовало урегулирования отношений в договоре, с частным пунктом о новгородцах в Немцах и немчина в Новгороде. Употребление терминов варяг и русин в одной связке уравнивает их. Т.е. те и другие –солдаты.
Посмотрим начало договора:
Се язъ князь Ярославъ Володимеричь сгадавъ с посадникомь с Мирошкою и с тысяцкымь Яковомь и съ всеми Новгородьци, потвердихомъ мира старого с посломь Арбудомь и съ всеми Немьцкыми сыны и съ Гты и съ всемь Латиньскымь языкомь. Послал есмь посла своего Григу на сеи правде: Первое: ходити Новгородцю послу и всякому Новгородцю в миръ в Немечьску землю и на Гъцкъ Берегъ. Такоже ходити Немьчьмь и Гтяномъ в Новъгородъ безъ пакости, не обидимъ ни кымже.
Т. е. это трехсторонний договор, где Ярослав представляет Русь и русинов (войско и солдат) в отношениях между Новгородом и Немци, а также Русь и Немци. В последнем случае нет упоминания о послах Руси. Т. е. здесь не идет речь о межгосударственных отношениях Русь и Немци, а только может идти речь в отношении войско и солдат.
no subject
Date: 2013-10-16 06:22 am (UTC)"Поставление Илариона в киевские митрополиты было совершено в 1051 г. собором русских епископов по повелению князя Ярослава Владимировича: «В лето 6559 (1051) постави Ярославъ Лариона митрополитомь, русина, въ Святеи Софьи, собравъ епископы».
http://www.portal-slovo.ru/history/45590.php
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: