"История Страны-Руси"? Если Україна - страна, то иначе не получается. А почему тогда на мове не пишут о Франции "Україна-Франція"? Почему об РФ не пишут Україна-Росiя"? Или украинствующие страной считают только Русь?
Нет. Я скачал Часослов полностью. И взял одну пару страниц в виде отдельной картинки. Вы можете проверить текст, набрав его в поисковике. Автору же при цветущей незалежности поставили памятник.
Украина, по-векикорусски, - пограничье. Даже в виде названия смысл не меняется. Поэтому "на Украине" сохранилось. Вы считаете такой перевод приемлемым?
Зачем врать? Украина - это не пограничье, но название страны. Пограницье - окраина ,с маленькой буквы через "о". "на Украине" сохранилось благодаря невежеству, не понимания значения предлога "у" в разных языках. "у дома" на "велікорускам наречіи" имеет принципиальное отличие от украинской мовы. А поскольку Украина - это самоназвание, следовательно значение предлога "у" нужно брать в украинской мове.
"Украйный украйный и украинный. крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний, пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства, сибирские города встарь зывались украйными. а город соловецкой место украинное, акты. украй, украйна, область с краю государства или украйная. латины взяша украины неколико псковских сел, стар. даже до украины нашей страны молдавской, стар. на украине, на студеном море, стар. ныне украиной зовут малую русь. украек м. полоса по краю чего-либо, кромка. украиться пск. стать, поселиться с краю; придти к концу, кончить что. украивать, укроить что, урезать, уменьшить, убавить в кройке. укроил ты рукава, обузил. портной укроит, на ножницах унесет, украдет. -ся, страдат. украиванье, укроенье, укрой, укройка, действ. по знач. глаг.
укрой м. укроина ж. новг. краюха, укрух, корка хлебная: ломоть, ломтище, укроек, ломтик.
укрой, церк. об(по)вязки, пелены. обязан рукама и ногама укроем, иоан. (кроить или крыть?)".
Толковый словарь живого великорусского языка. В.И.Даль.
Если Украина - название страны, то в великорусском это не отменило смысл "пограничье". Без всякой околицы. Невежество тут ни при чём. Если мы признаём два отдельных языка, украинский и великорусский, то перевод с первого на второй требует учёт смысла слов, которые используют те, к кому обращён перевод. Вы ж не будете учить американцев как переводить с украинского на американский. Ваша задача донести смысл без потери или с минимальной потерей.
no subject
Date: 2015-08-03 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 10:05 am (UTC)А вот у Киеве нашли российский род... 1616 год... Может, Киев - Россия?
no subject
Date: 2015-08-03 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 09:20 am (UTC)Вот так и переводи на свое великорусское наречие: "Украины - Руси"
no subject
Date: 2015-08-03 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 10:14 am (UTC)Украина - это не пограничье, но название страны. Пограницье - окраина ,с маленькой буквы через "о".
"на Украине" сохранилось благодаря невежеству, не понимания значения предлога "у" в разных языках.
"у дома" на "велікорускам наречіи" имеет принципиальное отличие от украинской мовы.
А поскольку Украина - это самоназвание, следовательно значение предлога "у" нужно брать в украинской мове.
no subject
Date: 2015-08-03 02:24 pm (UTC)украйный и украинный. крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний, пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства, сибирские города встарь зывались украйными. а город соловецкой место украинное, акты. украй, украйна, область с краю государства или украйная. латины взяша украины неколико псковских сел, стар. даже до украины нашей страны молдавской, стар. на украине, на студеном море, стар. ныне украиной зовут малую русь. украек м. полоса по краю чего-либо, кромка. украиться пск. стать, поселиться с краю; придти к концу, кончить что. украивать, укроить что, урезать, уменьшить, убавить в кройке. укроил ты рукава, обузил. портной укроит, на ножницах унесет, украдет. -ся, страдат. украиванье, укроенье, укрой, укройка, действ. по знач. глаг.
укрой м. укроина ж. новг. краюха, укрух, корка хлебная: ломоть, ломтище, укроек, ломтик.
укрой, церк. об(по)вязки, пелены. обязан рукама и ногама укроем, иоан. (кроить или крыть?)".
Толковый словарь живого великорусского языка. В.И.Даль.
Если Украина - название страны, то в великорусском это не отменило смысл "пограничье". Без всякой околицы. Невежество тут ни при чём. Если мы признаём два отдельных языка, украинский и великорусский, то перевод с первого на второй требует учёт смысла слов, которые используют те, к кому обращён перевод. Вы ж не будете учить американцев как переводить с украинского на американский. Ваша задача донести смысл без потери или с минимальной потерей.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-08-03 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 05:29 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-08-03 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 02:34 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-08-03 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-03 12:45 pm (UTC)Опять пейнтом балуешься, грамотей?
no subject
Date: 2015-08-03 02:19 pm (UTC)унылая румынская 11-тирублевая брехливая шалава уныла
no subject
Date: 2015-08-04 06:46 am (UTC)"История Украині-Руси" - рус.
Все так просто, если быть грамотным.
"Украина" не переводится в "Страна".
no subject
Date: 2015-08-04 07:00 am (UTC)А что означает слово "Украині" в русском, если не пограничье?
no subject
Date: 2015-08-04 07:19 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: