http://vagabondo-str.livejournal.com/ (
vagabondo-str.livejournal.com) wrote in
urb_a2013-11-09 10:25 pm
Entry tags:
Need help!!! Ho bisogno di aiuto!!!
Благаю про допомогу!!!Прошу поясниити мені як перекласти українською "Русская девушка".
Мається на увазі не громадянство, а національна приналежність.
Коли я в перекладі пишу "росіянка", розуміється громадянство, а національність?
Як буде правильно? "руска дівчина","русска дівчина","русачка","маскалька","кацапка" ?
Не відмовте у допомозі бідному емігрантові. З мене літра оливи тому,хто першим дасть правильну відповідь.Дякую.
П.С. Оливу сам тиснув, спродую по двадцятьп'єтьєвриків за літру. Як збрехав, то най мене шляк ясний трафить і не їсти мені більше лазаньї!
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
Кстати,как по-хохлятски сиськи говорят?
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Не віриш що протерли, то дивись
і все то блядство почалось відколи кацапів за Карпати пустили, буз калашнікових)))
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
в супермаркеті Мєтро вона коштує 4 евро за літр, але це ціна за Pomace Olive Oil
першого віджиму звичайно дорожче
питанячко: по корисності це теж саме чи ні?
і це фабричне виробництво, в данному випадку компанія HORECA
є сенс брати Pomace Olive Oil чи не зважаючи на більшу ціну брати першого отжиму із-за її корисності?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Питання відправив. Відповідь чекаите у коментарях
http://ua-etymology.livejournal.com/306420.html
no subject
(no subject)
no subject
За бажанням детальніше про рейтинги ви можете прочитати у розділі довідки (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject